"las medidas de no proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير عدم الانتشار
        
    • تدابير عدم انتشار الأسلحة
        
    • تدابير منع انتشار الأسلحة
        
    • وتدابير عدم اﻻنتشار
        
    las medidas de no proliferación deben contribuir a promover y mantener la seguridad internacional. UN وينبغي أن تساعد تدابير عدم الانتشار على تعزيز الأمن الدولي والحفاظ عليه.
    Para Bélgica, la Conferencia de Desarme se inserta en el marco de negociación natural de las medidas de no proliferación nuclear. UN ان مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لبلجيكا هو المحفل التفاوضي الطبيعي بشأن تدابير عدم الانتشار النووي.
    En cuarto lugar, deberíamos garantizar la imparcialidad, la racionalidad y la legalidad de las medidas de no proliferación. UN رابعا، ينبغي لنا ان نكفل حياد تدابير عدم الانتشار وعقلانيتها وقانونيتها.
    En quinto lugar, necesitamos poner fin a los dobles raseros, la selectividad y la discriminación en las medidas de no proliferación y desarme. UN خامساً، نحتاج إلى وضع حد للمعايير المزدوجة والانتقائية والتمييز في تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.
    las medidas de no proliferación adquieren sentido sólo cuando contribuyen al desarme nuclear. UN ولا تكتسب تدابير عدم انتشار الأسلحة أي معنى إلا عندما تسهم في نزع السلاح النووي.
    También se discute la posible asistencia a los países asiáticos para facilitar la aplicación a nivel nacional de las medidas de no proliferación. UN وقد تناولت المحادثات أيضا المساعدة الممكن تقديمها إلى البلدان الآسيوية، والكفيلة بأن تسهل على المستوى المحلي تنفيذ تدابير منع انتشار الأسلحة.
    Si bien con el transcurso de los años se han ido reforzando las medidas de no proliferación, sigue pendiente el apartado del Tratado correspondiente al desarme nuclear. UN وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن جانب نزع السلاح النووي من صفقة المعاهدة لم يتحقق بعد.
    las medidas de no proliferación no deberían entorpecer la cooperación sobre los usos pacíficos de la tecnología nuclear. UN وينبغي ألا تعرقل تدابير عدم الانتشار التعاون في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Si bien con el transcurso de los años se han ido reforzando las medidas de no proliferación, sigue pendiente el apartado del Tratado correspondiente al desarme nuclear. UN وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن جانب نزع السلاح النووي من صفقة المعاهدة لم يتحقق بعد.
    Si bien con los años se han ido reforzando las medidas de no proliferación, todavía no se ha logrado el desarme nuclear según lo previsto en el Tratado. UN وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن نزع السلاح النووي على النحو المتوخى في المعاهدة لم يتحقق بعد.
    Si bien con los años se han ido reforzando las medidas de no proliferación, todavía no se ha logrado el desarme nuclear según lo previsto en el Tratado. UN وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن نزع السلاح النووي على النحو المتوخى في المعاهدة لم يتحقق بعد.
    A nivel ejecutivo, la aplicación de las medidas de no proliferación competen a varios organismos como los Ministerios de Economía, de Salud, de Defensa y de Relaciones Exteriores, y la Dirección de reglamentación en materia nuclear. UN على المستوى التنفيذي، يشمل تنفيذ تدابير عدم الانتشار اختصاصات عدد من الإدارات، مثل وزارة الاقتصاد ووزارة الصحة ووزارة الدفاع ووزارة الخارجية وهيئة تنظيم الشؤون النووية.
    las medidas de no proliferación reforzadas contribuyen a fomentar un entorno propicio para compartir y mejorar los beneficios de la energía nuclear utilizada con fines pacíficos, lo cual facilita su desarrollo. UN وأضاف أن تعزيز تدابير عدم الانتشار تعاون على تعزيز بيئة تؤدّي إلى تقاسم وتعزيز فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبالتالي تيسير تطويرها.
    las medidas de no proliferación reforzadas contribuyen a fomentar un entorno propicio para compartir y mejorar los beneficios de la energía nuclear utilizada con fines pacíficos, lo cual facilita su desarrollo. UN وأضاف أن تعزيز تدابير عدم الانتشار تعاون على تعزيز بيئة تؤدّي إلى تقاسم وتعزيز فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبالتالي تيسير تطويرها.
    las medidas de no proliferación tienen por objeto garantizar en todo el mundo la seguridad de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos, pero no es menos importante garantizar los beneficios que ofrecen esos materiales y sus correspondientes aplicaciones. UN وفي حين أن تدابير عدم الانتشار تركز على كفالة أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة على الصعيد العالمي، من الأهمية بالمثل ضمان التمتع بالمزايا التي تتيحها هذه المواد وتطبيقاتها ذات الصلة.
    Un par de oradores cuestionaron también el papel histórico de las zonas como medidas de desarme en el sentido más estricto del término, en contraposición a las medidas de no proliferación. UN كما شكك اثنان من المشتركين في الدور التاريخي للمناطق كتدابير لنزع السلاح بالمعنى الدقيق لهذه الكلمة، في مقابل تدابير عدم الانتشار.
    El proyecto de resolución que acaba de presentar el Representante Permanente de Australia y que todos los Estados miembros de la Unión Europea y los Estados asociados con esta declaración han copatrocinado, representa la decisión de la comunidad internacional de llevar a término una de las medidas de no proliferación y de desarme más buscadas en la historia de esta Organización. UN ويمثل مشروع القرار، الذي قدمه توا ممثل استراليا الدائم، والذي شاركت في تقديمه جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبــــي والدول المؤيدة لهذا البيان، تصميم المجتمع الدولي على استكمال تدبير سعى المجتمع الدولي إلى اتخاذه أكثر مـن أي تدبير آخر من تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح في تاريخ هذه المنظمة.
    La aprobación por la Asamblea General, el mes pasado, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) demostró la decisión de la comunidad internacional de concretar una de las medidas de no proliferación y de desarme más buscadas en la historia de esta Organización. UN وقد جسد اعتماد الجمعية العامة في الشهر الماضي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تصميم المجتمع الدولي على استكمال تدبير من أكثر التدابير المنشودة في تاريخ هذه المنظمة بعد تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.
    66. Tomando nota con preocupación de la creciente tendencia hacia la proliferación nuclear en el mundo moderno, hace hincapié en la necesidad de una aplicación rigurosa e inequívoca del principio de la irreversibilidad en las medidas de no proliferación. UN 66- ولاحظ مع القلق الاتجاه المتنامي للانتشار النووي في العالم الحديث، وشدد على ضرورة التطبيق الصارم الذي لا لبس فيه للمبدأ القائل بأنه لا رجعة في تدابير عدم الانتشار.
    En la Conferencia de Desarme, mi delegación ha recalcado constantemente que el enfoque de algunos países, en el sentido de desvincular las medidas de no proliferación de armas nucleares de las cuestiones relativas al desarme nuclear, es motivo de honda preocupación. UN في مؤتمر نزع السلاح أكد وفد بلدي باستمرار على أن نهج بعض البلدان لقطع الرباط بين تدابير عدم انتشار الأسلحة النووية وقضية نزع السلاح النووي مسألة تبعث على القلق الشديد.
    La función que desempeñan los tratados de desarme y control de armamentos en la elaboración de normas internacionales que conformen el comportamiento de los Estados, los grupos y los individuos, así como la importancia de las medidas de no proliferación en la creación de un clima de prevención, deben considerarse parte integral del conjunto de soluciones. UN وينبغي النظر إلى الدور الذي يمكن أن تقوم به معاهدات نزع السلاح وتحديد الأسلحة في وضع المعايير الدولية التي تؤثر على سلوك الدول والجماعات والأفراد، وإلى أهمية تدابير منع انتشار الأسلحة في تهيئة مناخ يمنع ذلك الانتشار، بوصفهما جزءا لا يتجزأ من مصفوفة الحلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus