En sus auditorías futuras, la Junta evaluará la repercusión de las medidas de reforma que aplica la Administración. | UN | وسوف يعمل المجلس في مراجعته المستقبلية للحسابات على تقييم أثر تدابير الإصلاح التي تنفذها الإدارة. |
Bulgaria apoya las medidas de reforma iniciadas por el Secretario General Kofi Annan. | UN | وتؤيد بلغاريا تدابير الإصلاح التي بادر بها الأمين العام كوفي عنان. |
Esto es fundamental para mantener el impulso y garantizar un seguimiento y una conclusión adecuados de las medidas de reforma. | UN | وهذا أمر حيوي بغية الحفاظ على الزخم الذي تولد وكفالة متابعة وإنهاء تدابير الإصلاح على النحو المناسب. |
Por consiguiente, el presente documento es un informe sobre la marcha de las medidas de reforma del PNUMA. | UN | وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En casi todos los países se han emprendido y prosiguen las medidas de reforma encaminadas a liberalizar los precios internos y el comercio exterior. | UN | وقد اتخذت في معظم البلدان، ولا تزال تتخذ، تدابير إصلاح من أجل تحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية. |
Con ese aumento, la República Checa agradecía al PNUD la labor que llevaba a cabo en el país y reconocía las medidas de reforma que había aplicado. | UN | وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ. |
Con ese aumento, la República Checa agradecía al PNUD la labor que llevaba a cabo en el país y reconocía las medidas de reforma que había aplicado. | UN | وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ. |
Tomamos nota de que algunas de las medidas de reforma recaen en el ámbito de la competencia del Secretario General y su entrada en vigor depende de sus propias facultades. | UN | ونلاحظ أن بعض تدابير الإصلاح تقع ضمن اختصاص الأمين العام، ويمكن أن تنفذ تحت سلطته. |
Muchas de las medidas de reforma que se proponen en el informe son decisiones administrativas totalmente sujetas a la discreción del Secretario General. | UN | العديد من تدابير الإصلاح المقترحة في التقرير قرارات إدارية وتخضع كليا لاستنساب الأمين العام. |
La República Checa seguirá apoyando las medidas de reforma inevitables, incluida la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros. | UN | وستستمر الجمهورية التشيكية في دعم تدابير الإصلاح التي لا مناص منها، بما فيها توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية كلتيهما. |
El apoyo será necesario a fin de lograr avanzar en la aplicación de las medidas de reforma restantes durante este período de sesiones. | UN | وسيكون ذلك الدعم لازما بغية تحقيق التقدم في تنفيذ سائر تدابير الإصلاح خلال الدورة الحالية. |
Apoyamos en general las medidas de reforma propuestas por el Embajador Rosenthal al concluir su presidencia en 2003. | UN | ونؤيد بصفة عامة تدابير الإصلاح التي اقترحها السفير روزنثال في ختام رئاسته في 2003. |
Por último, las medidas de reforma deberían ser viables y reflejar los intereses de todas las partes. | UN | أخيرا، ينبغي أن تكون تدابير الإصلاح مناسبة وان تعكس شواغل جميع الأطراف. |
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que al formular y aplicar las medidas de reforma preste atención prioritaria a la cuestión de la rendición de cuentas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لموضوع المساءلة في صياغة تدابير الإصلاح وتنفيذها. |
En el marco de la reforma tributaria, han de seguirse permanentemente los efectos de las medidas de reforma sobre los ingresos de hombres y mujeres. | UN | سيتم بصورة مستمرة، أثناء عملية الإصلاح الضريبي، رصد آثار التدابير الإصلاحية على دخل الرجل والمرأة. |
Una de las medidas de reforma de la Organización ha consistido en mirar hacia dentro a la estructura organizativa y a los asuntos de personal y, por último pero no menos importante, su organización financiera. | UN | ولقد تضمنت تدابير إصلاح المنظمة إلقاء نظرة داخلية على الكيان التنظيمي وشؤون الموظفين، وأخيرا ليس آخرا، تكوينها المالي. |
En esa resolución, el Consejo acogió con beneplácito las medidas de reforma emprendidas por las comisiones y les recomendó que siguieran adoptando otras medidas al respecto, según procediera, en el marco de sus respectivos órganos intergubernamentales. | UN | وفي ذلك القرار، رحب المجلس بتدابير الإصلاح التي اتخذتها اللجان الإقليمية وشجعها على مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد،حسب الاقتضاء، برعاية الهيئات الحكومية الدولية لكل منها. |
Desde ese momento, los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA han priorizado la aplicación de las recomendaciones, que han significado una contribución importante a las medidas de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ومنذئذ، جعل كل من المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته من تنفيذ التوصيات أولوية من الأولويات، مما شكل إسهاما مهما في جهود إصلاح الأمم المتحدة. |
Reunión del grupo de examen externo (en conexión con las medidas de reforma del Secretario General) | UN | اجتماع فريق الاستعراض الخارجي المتعلق بجهود الإصلاح التي يبذلها الأمين العام |
El componente presta apoyo a las medidas de reforma que está aplicando actualmente el Secretario General con miras a lograr que la Organización sea más productiva y flexible y se oriente más al logro de resultados, con arreglo a lo dispuesto por los Estados Miembros en las resoluciones de la Asamblea General 61/244 y 63/250. | UN | ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لإقامة منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على تحقيق النتائج بناء على توجيهات الدول الأعضاء عملا بقراري الجمعية العامة 61/244 و 63/250. |
las medidas de reforma sugeridas, que piden un programa de aplicación adecuadamente elaborado, apuntan al mejoramiento de las estructuras y procedimientos del Consejo a fin de permitirle estar al ritmo de estos tiempos cambiantes. | UN | وإن إجراءات الإصلاح المقترحة التي تقتضي وضع جدول زمني للتنفيذ بشكل مناسب، ترمي إلى إقامة بنية مُحسَّنة وإلى إجراءات يقوم بها المجلس في سبيل مواكبة التغييرات التي يشهدها عصرنا. |
Se dará alta prioridad a las medidas de reforma fundamentales para lograr los objetivos sociales de los gobiernos. | UN | وستولى أولوية عالية لتدابير الإصلاح التي لا بد منها لتحقيق الحكومات أهدافها الاجتماعية. |
Puede considerarse que este es un resultado tangible de la decisión de promover la eficiencia y la responsabilidad administrativas al aplicar las medidas de reforma del Secretario General. | UN | ويمكن اعتبار هذا أحد النتائج الهامة للتصميم على تعزيز الكفاءة والمساءلة في التنفيذ الجاري للتدابير الإصلاحية للأمين العام. |