"las medidas de seguimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءات المتابعة
        
    • تدابير المتابعة
        
    • لإجراءات المتابعة
        
    • بإجراءات المتابعة
        
    • خطوات المتابعة
        
    • إجراءات متابعة
        
    • تدابير متابعة
        
    • أعمال المتابعة
        
    • إجراء المتابعة
        
    • بتدابير المتابعة
        
    • اجراءات المتابعة
        
    • تدابير الرصد
        
    • متابعة الإجراءات
        
    • بأعمال المتابعة
        
    • خطوات متابعة
        
    El apoyo integrado para lograr las metas mundiales aún no constituye un componente importante de las medidas de seguimiento. UN وما زال يتعين أن يصبح الدعم المتكامل لتحقيق الأهداف العالمية مكونا هاما من مكونات إجراءات المتابعة.
    :: Puede contribuir a promover las medidas de seguimiento sobre el terreno en los planos nacional y subnacional UN :: القدرة على المساعدة على تعزيز إجراءات المتابعة في الميدان على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Determinación de las medidas de seguimiento adecuadas UN تحديد إجراءات المتابعة الملائمة، حسب الاقتضاء
    El éxito de las medidas de seguimiento depende en grado apreciable de la realización del principio de complementariedad de los esfuerzos nacionales e internacionales convenido en el Programa de Acción. UN ويعتمد نجاح تدابير المتابعة إلى حد كبير على التقيد بمبدأ تكامل الجهود الوطنية والدولية المتفق عليه في برنامج العمل.
    Es fundamental que las Naciones Unidas sigan debatiendo sobre las medidas de seguimiento. UN ومن الأمور الأساسية للأمم المتحدة أن تواصل قيادة المناقشات لإجراءات المتابعة.
    vii) Considerar las medidas de seguimiento indicadas para obtener inversiones y asistencia técnica complementaria. UN ' ٧ ' النظر في إجراءات المتابعة من أجل ترتيب الاستثمارات والمساعدة التقنية التكميلية.
    Por último, este proyecto de resolución no intenta adjudicar a la Secretaría la onerosa responsabilidad de ocuparse de las medidas de seguimiento. UN وأخيرا، ليس المقصود من مشروع القرار هذا أن يثقل كاهل اﻷمانة بعبء المسؤولية عن إجراءات المتابعة.
    Se reconoció la importancia de los indicadores del rendimiento, así como de las medidas de seguimiento conexas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات اﻷداء فضلا عن إجراءات المتابعة ذات الصلة هامة.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación tiene a su cargo la observación de las medidas de seguimiento y la presentación de informes al respecto a nivel de todo el FNUAP. UN أما مكتب المراقبة والتقييم فهو مسؤول عن الرصد وتقديم التقارير عن إجراءات المتابعة على نطاق الصندوق.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Los supervisores deben informar a su vez de dichas cuestiones a la administración, con el fin de que el Organismo pueda adoptar las medidas de seguimiento correspondientes. UN ويتوجب على الرؤساء المباشرين بدورهم اطلاع اﻹدارة على هذه المحاولات لتمكين الوكالة من اتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    También se informaba de las medidas de seguimiento adoptadas por las instituciones gubernamentales competentes a fin de aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    También se informaba de las medidas de seguimiento adoptadas por las instituciones gubernamentales competentes a fin de aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    En su 32º período de sesiones, el Comité examinará las medidas de seguimiento adoptadas por el Gobierno de México en respuesta a su investigación. UN وفي دورتها الثانية والثلاثين، ستنظر اللجنة في تدابير المتابعة التي اتخذتها حكومة المكسيك ردا على تحقيق اللجنة.
    Cabría ampliar, además, el diálogo interactivo para analizar específicamente las medidas de seguimiento y la forma de incrementar su eficacia. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن توسيع الحوار التفاعلي ليشمل مناقشة تدابير المتابعة تحديداً وكيفية تعزيز فعاليتها.
    Francia proporcionó oportunamente respuestas sobre las medidas de seguimiento adoptadas. UN وقدمت فرنسا، في الوقت المحدد، ردودها بشأن تدابير المتابعة المتخذة.
    las medidas de seguimiento en los planos nacional y regional han mantenido muy activo el proceso PARinAC. UN وكان لإجراءات المتابعة التي اتخذت على المستويين الوطني والإقليمي الفضل إلى حد كبير في بقاء عملية الشراكة قائمة.
    Se examinaron recomendaciones sobre las medidas de seguimiento. UN وبُحثت التوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة.
    El Comité acordó pedir más información del Estado Parte sobre las medidas de seguimiento adoptadas en respuesta a las recomendaciones del Comité. UN ووافقت اللجنة على طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف بشأن خطوات المتابعة التي اتخذت استجابة لتوصيات اللجنة.
    Se informó a la Junta de las medidas de seguimiento adoptadas y del aumento resultante de la eficacia. UN وقد أبلغ المجلس بما اتخذ من إجراءات متابعة وما أحرز من مكاسب في ميدان الكفاءة.
    La oradora expresa la esperanza de que se preste atención especial a esa cuestión al considerarse las medidas de seguimiento de las recomendaciones de Viena. UN وإنها تأمل أن ينصب الاهتمام بصفة خاصة على مسألة تدابير متابعة توصيات فيينا.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación tiene a su cargo la evaluación de las medidas de seguimiento a nivel de todo el FNUAP y la presentación de informes al respecto. UN ويكون مكتب المراقبة والتقييم مسؤولا عن رصد أعمال المتابعة والإبلاغ عنها على مستوى الصندوق ككل.
    La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité Ejecutivo, decide cuáles son las medidas de seguimiento necesarias respecto de cada examen. UN ويبت المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، في إجراء المتابعة اللازم اتخاذه بشأن كل استعراض من هذه الاستعراضات.
    De conformidad con los órganos creados en virtud de tratados, esa supervisión sería incompleta si no iba acompañada por las medidas de seguimiento adecuadas. UN واستنادا إلى هيئات المعاهدات، يكون ذلك الرصد ناقصا ما لم يقترن بتدابير المتابعة الملائمة.
    En el informe se esbozan las medidas de seguimiento propuestas sobre la base de estos resultados. UN ويبيّن التقرير اجراءات المتابعة المقترحة بناء على حصيلة النتائج.
    La CPANE se refirió a las medidas de seguimiento, control y vigilancia que había adoptado. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى تدابير الرصد والمراقبة والإشراف التي اعتمدتها.
    Pregunta cómo se han difundido las recomendaciones formuladas por el Comité en 1999, y quién es responsable de las medidas de seguimiento. También agradecería que la delegación explicara sus planes para aplicar el Protocolo Facultativo. UN وسألت عن كيفية تعميم التوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 1999، وعن المسؤول عن متابعة الإجراءات في هذا الصدد، وقالت إنها ستكون ممتنة للوفد لو استطاع بيان الخطط الموضوعة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    También proporcionan la base para determinar prioridades para las medidas de seguimiento. UN كما أنها توفر أساساً لتحديد الأولويات للقيام بأعمال المتابعة.
    El grupo de gestión temática sobre la tierra organizó su tercera reunión en forma de teleconferencia para debatir las medidas de seguimiento del informe sobre las tierras áridas y la preparación de un plan de acción al respecto. UN 32 - ونظم فريق إدارة القضايا المعني بالأراضي اجتماعه الثالث في شكل مداولات عن بعد، لمناقشة خطوات متابعة تقرير الأراضي الجافة وإعداد خطة عمل بشأن الأراضي الجافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus