"las medidas de transparencia y fomento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير الشفافية وبناء
        
    • تدابير كفالة الشفافية وبناء
        
    • بتدابير الشفافية وبناء
        
    • بتدابير كفالة الشفافية وبناء
        
    • تدابير تعزيز الشفافية وبناء
        
    • تدابير للشفافية وبناء
        
    • لتدابير الشفافية وبناء
        
    • التدابير الرامية إلى كفالة الشفافية وبناء
        
    • لتدابير تعزيز الشفافية وبناء
        
    • وتدابير تعزيز الشفافية وبناء
        
    • تدابير الشفافية وتعزيز
        
    • الشفافية وتدابير بناء
        
    las medidas de transparencia y fomento de la confianza pueden contribuir a reducir la percepción de amenaza y ayudar a promover la confianza entre las naciones. UN ويمكن أن تساهم تدابير الشفافية وبناء الثقة في التقليل من الإحساس بالتهديد وأن تساعد على بناء الثقة بين الأمم.
    las medidas de transparencia y fomento de la confianza también forman parte del Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos. UN كما تُعد تدابير الشفافية وبناء الثقة جزءا لا يتجزأ من مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    No obstante, las medidas de transparencia y fomento de la confianza pueden facilitar la labor relativa a los compromisos en materia de desarme y las medidas para su verificación. UN غير أن تدابير الشفافية وبناء الثقة قد تيسر العمل بشأن التزامات نزع السلاح وتدابير التحقق من تنفيذها.
    Este año termina el período quinquenal de la labor de la Primera Comisión sobre la cuestión de las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN وفترة السنوات الخمس الأولى من عمل اللجنة الأولى بشأن مسألة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ستنتهي هذا العام.
    Grupo de expertos gubernamentales sobre las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالفضاء الخارجي
    En ese contexto, se han propuesto varias iniciativas relativas a las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN وفي هذا السياق، اقتُرح العديد من المبادرات المتعلقة بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة.
    las medidas de transparencia y fomento de la confianza fortalecerían la confianza de las partes en el tratado en el cumplimiento de sus obligaciones. UN ومن شأن تدابير الشفافية وبناء الثقة أن تعزز ثقة الأطراف في المعاهدة في الوفاء بما تنص عليه من التزامات.
    iii) Para examinar la aplicación de las medidas de transparencia y fomento de la confianza convenidas en las actividades espaciales. UN `3` لمناقشة تنفيذ ما اتفق عليه من تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    El mismo principio se puede aplicar a las medidas de transparencia y fomento de la confianza, las cuales tienen un valor propio mientras no se haya elaborado un tratado. UN والمبدأ ذاته يمكن تطبيقه على تدابير الشفافية وبناء الثقة. فلهذه التدابير قيمتها المميِّزة لها ريثما تتم صياغة المعاهدة.
    las medidas de transparencia y fomento de la confianza pueden contribuir a reducir la percepción de amenaza y ayudar a promover la confianza entre las naciones. UN ويمكن أن تساهم تدابير الشفافية وبناء الثقة في التقليل من الإحساس بالتهديد وأن تساعد على بناء الثقة بين الأمم.
    las medidas de transparencia y fomento de la confianza resultan sumamente importantes para la cooperación internacional en la gestión del espacio. UN وتتسم تدابير الشفافية وبناء الثقة بأهمية بالغة بالنسبة إلى التعاون المتعدد الأطراف في مجال تنظيم شؤون الفضاء.
    Es decepcionante que las medidas de transparencia y fomento de la confianza de las que tanto hemos hablado en este mismo foro no parezcan haberse respetado. UN ونشعر بخيبة أمل لأن تدابير الشفافية وبناء الثقة كتلك التي ناقشناها في هذا المحفل بالذات، لم تراعَ على ما يبدو.
    En 2005, 2006 y 2007, la Federación de Rusia presentó a la Primera Comisión proyectos de resolución sobre las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN وفي الأعوام 2005 و 2006 و 2007، قدم الاتحاد الروسي إلى اللجنة الأولى مشاريع قرارات عن تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Consideramos que pese a las actuales circunstancias existe un margen de apoyo o convergencia a favor de las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN ونعتبر أنه رغم الظروف الحالية، يوجد هامش من الدعم أو التقارب في وجهات النظر لصالح تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Ello facilitaría la aplicación de las medidas de transparencia y fomento de la confianza y promovería su ulterior desarrollo. UN فهذا من شأنه أن ييسر تنفيذ تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وأن يعزز مواصلة تطويرها.
    El grupo podría también redactar y presentar al Secretario General un informe conteniendo recomendaciones sobre la aplicación de las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN ويمكن أن يقوم الفريق أيضا بوضع تقرير يتضمن توصيات بشأن تنفيذ تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وتقديمه إلى الأمين العام.
    La falta de consenso para avanzar en ese tema del programa de la Conferencia de Desarme ha inducido a las delegaciones a presentar propuestas, una de las cuales se relaciona con las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN لقد شجع انعدام توافق الآراء بشأن المضي قدما بذلك البند المدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الوفود على تقديم مقترحات، أحدها بخصوص تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة.
    Grupo de expertos gubernamentales sobre las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالفضاء الخارجي
    En cuanto a las medidas de transparencia y fomento de la confianza, los Estados Unidos apoyan las medidas que no sólo aumenten su propia seguridad, sino la seguridad de sus aliados, amigos y asociados en materia espacial. UN فيما يتعلق بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة، تدعم الولايـات المتحدة التدابـير التي لا تعزز أمننا فحسب، بل تعزز أيضا أمن حلفائنا وأصدقائنا وشركائنا في الفضاء.
    Por otra parte, las medidas de transparencia y fomento de la confianza existentes no son completas ni globales, ni en lo que respecta a su ámbito de aplicación ni en lo que concierne a la participación. UN ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة.
    Obviamente, los esfuerzos para impedir la militarización del espacio podrían promoverse mediante las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades espaciales. UN ومن الواضح أنه يمكن النهوض بالجهود المبذولة لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء باتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء.
    Como parte de ello, las medidas de transparencia y fomento de la confianza podían potenciar la confianza, reducir los accidentes y errores y regularizar las actividades espaciales. UN وفي إطار هذا الجهد، يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة أن تعزز الثقة، وأن تحد من الحوادث والأخطاء، وتنظم أنشطة الفضاء.
    3. Decide, con miras a seguir impulsando las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre, remitir las recomendaciones que figuran en el informe a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme, para que las examinen según corresponda; UN 3 - تقرر، لزيادة تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي، أن تحيل إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في التقرير للنظر فيها؛
    En el inicio de las negociaciones podrían desempeñar un papel importante las medidas de transparencia y fomento de la confianza, como lo demuestra, una vez más, la experiencia histórica. UN ويمكن لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أن تؤدي دوراً مهماً في بدء المفاوضات. والتجارب السابقة تؤكد ذلك.
    La sexta y última prioridad propuesta por el Sr. Zhai es la cuestión de la verificación y las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN أما المسألة السادسة والأخيرة التي اقترحها السيد جاي، فهي مسألة التحقق وتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    las medidas de transparencia y fomento de la confianza reducen el riesgo de que se perciba o evalúe erróneamente la actividad militar de otro Estado, y contribuyen asimismo a prevenir un enfrentamiento militar y a aplicar, sobre esa base, el principio de abstenerse de recurrir al uso o amenaza del uso de la fuerza, y a fortalecer la estabilidad regional y mundial. UN إذ إن تدابير الشفافية وتعزيز الثقة، بحد ذاتها، تخفّف مخاطر تكوّن انطباع خاطئ عن الأنشطة العسكرية التي تقوم بها دولة أخرى أو تقييم هذه الأنشطة تقييما خاطئا، وتسهم في منع نشوب مواجهة عسكرية وفي تحقيق مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستعمالها، وتعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Deben promoverse las medidas de transparencia y fomento de la confianza con relación al espacio ultraterrestre en interés del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة في ما يتعلق بالفضاء الخارجي يجب تعزيزها لمصلحة صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus