"las medidas específicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير المحددة
        
    • تدابير محددة
        
    • التدابير الخاصة
        
    • الإجراءات المحددة
        
    • الخطوات المحددة
        
    • والتدابير المحددة
        
    • التدابير الملموسة
        
    • إجراءات محددة
        
    • التدابير المحدَّدة
        
    • بالتدابير المحددة
        
    • بالتدابير الخاصة
        
    • بإجراءات محددة
        
    • تدابير معينة
        
    • خطوات محددة
        
    • الإجراءات المركزة
        
    Se han expuesto ya algunas de las medidas específicas que pueden desembocar en medidas concretas. UN وقد جرى أعلاه مناقشة بعض التدابير المحددة التي يمكن ترجمتها الى إجراءات ملموسة.
    También pidió al Gobierno que indicara las medidas específicas adoptadas para promover métodos objetivos de evaluación del trabajo. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير المحددة المتخذة لتعزيز السبل الموضوعية لتقييم الوظائف.
    Debemos tener en consideración las realidades del ambiente internacional de seguridad y convenir las medidas específicas que puedan conseguir el apoyo de toda la comunidad internacional incluidos los Estados poseedores de armas nucleares. UN وينبغي لنا، آخذين في اعتبارنا، حقائق البيئة اﻷمنية الدولية أن نتفق على التدابير المحددة التي يمكن للمجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تؤيدها.
    Debemos tratar de concebir una estrategia concreta que indique las medidas específicas que deben adoptarse para alcanzar ese objetivo. UN وينبغي أن نسعى لوضع استراتيجية متينة تشتمل على تدابير محددة لتطبيقها من أجل الوفاء بهذا الهدف.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para reunir datos desglosados por sexo. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لجمع بيانات مصنفة حسب الجنس.
    Informe del Secretario General sobre las medidas específicas relacionadas con las necesidades y los problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية
    El plan establecerá las medidas específicas y los plazos para la aplicación del fondo de financiación multianual, incluidas las actividades descritas anteriormente. UN وستضع هذه الخطة الخطوات المحددة وتوقيتها لتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات، بما في ذلك الأنشطة المذكورة أعلاه.
    La resolución no trata de establecer una nueva categoría de Estados ni definir las medidas específicas necesarias para prevenir los efectos negativos de la mundialización y la liberalización. UN وأوضح أن القرار لا يستهدف إيجاد فئة جديدة من الدول، ولا أن يعيﱢن التدابير المحددة التي يلزم اتخاذها لمنع اﻵثار السلبية للعولمة وتحرير الاقتصاد.
    En particular, en base a la declaración, el Gobierno adoptará las medidas específicas siguientes: UN وبصفة خاصة، يجب على الحكومة أن تتخذ التدابير المحددة التالية على أساس اﻹعلان:
    También hay que señalar que algunas de las medidas específicas que figuran en el proyecto son prematuras. UN ومن الضروري أيضا أن ننوه بأن بعض التدابير المحددة الواردة في المشروع سابقة لأوانها.
    Algunas de las medidas específicas necesarias se resumen en las recomendaciones que se indican más adelante. UN وبعض من التدابير المحددة موجزة في التوصيات أدناه.
    Sin embargo, debido a la falta de tiempo, el grupo de trabajo no pudo examinar a conciencia todas las medidas específicas que usted ha propuesto. UN ولكن نظرا لضيق الوقت، لم يتمكن الفريق العامل من النظر باستفاضة في جميع التدابير المحددة المقترحة من جانبكم.
    Esto incluiría las medidas específicas siguientes: UN وسيشمل ذلك التدابير المحددة التالية:
    Durante dichas reuniones se identificaron ocho áreas de trabajo que deben mejorar y se convinieron las medidas específicas necesarias para hacer posible el cambio. UN وتم خلالهما التعرف على ثمانية من مجالات العمل التي هي بحاجة للتحسين؛ ووفق على تدابير محددة ﻹحداث التغيير المطلوب.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que en el informe no se mencionan las medidas específicas por conducto de las cuales el Secretario General tiene intención de hacer realidad ese concepto de cambio. UN بيد أن اللجنة تشير إلى عدم ذكر أي تدابير محددة في التقرير بشأن الكيفية التي ينوي بها اﻷمين العام تنفيذ رؤية التغيير.
    Otro grupo está formado por las medidas específicas de determinados sectores y productos, como las normas de eficiencia energética. UN وتتمثل المجموعة الثانية في التدابير الخاصة بقطاعات ومنتجات معينة مثل معايير كفاءة الطاقة.
    CAG - Posición Común 2001/931/PESC: aplicación de las medidas específicas de lucha contra el terrorismo UN - اتخاذ موقف مشترك 2001/931/CFSP بشأن تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى مكافحة الإرهاب
    Algunas de las medidas específicas necesarias son las siguientes: UN وتشمل بعض من الإجراءات المحددة الضرورية ما يلي:
    Además, la dirección supervisa estrechamente el seguimiento de las medidas específicas impuestas por las divisiones interesadas. UN كما ترصد الإدارة حاليا عن كثب متابعة الإجراءات المحددة التي طلبتها الشُعب المعنية.
    La formación incluía conferencias sobre la Ley y las medidas específicas que pueden adoptar esas autoridades para asegurar su aplicación. UN وتضمن التدريب عروضاً بشأن القانون والتدابير المحددة التي يمكن أن تتخذها السلطات المكلفة بإنفاذ القانون لضمان تطبيقه.
    Deseo añadir que la nota contiene, en un documento consolidado, las medidas específicas y concretas recientemente acordadas esta vez, así como las normas, prácticas y entendimientos pertinentes que se han acordado anteriormente y se han puesto en práctica desde 1993. UN وأود أن أضيف أن المذكرة تتضمن، في وثيقة موحدة، تلك التدابير الملموسة والمحددة المتفق عليها حديثا، هذه المرة، والأحكام ذات الصلة، والممارسات والتفاهمات المتفق عليها سابقا والمنفذة منذ عام 1993.
    Ha llegado el momento de pasar de los compromisos amplios a las medidas específicas en el plano mundial y el local. UN فقد حان الوقت للتحرك والانتقال من الالتزامات العامة إلى إجراءات محددة على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Entre las medidas específicas cabe citar la participación de los Estados en talleres y conferencias temáticos sobre cuestiones de seguridad en el espacio. UN وقد تشمل التدابير المحدَّدة في هذا الصدد مشاركة الدول في حلقات عمل ومؤتمرات مواضيعية بشأن مسائل أمن الفضاء.
    Sin embargo, el Comité deplora que no se le haya facilitado información suficiente sobre la situación real de los niños en Colombia o sobre las medidas específicas que se venían adoptando para proteger a los grupos vulnerables en situación de peligro grave. UN على أن اللجنة تأسف ﻷنها لم تحصل على معلومات كافية فيما يتعلق بالحالة الراهنة لﻷطفال في كولومبيا أو بالتدابير المحددة الجاري اتخاذها لحماية الفئات الضعيفة المعرضة لخطر بالغ.
    Cuando exista inmunidad con respecto a las medidas específicas que haya de adoptar ese Estado parte, éste solicitará, cuando proceda, que el órgano competente de las Naciones Unidas renuncie a esa inmunidad. UN وفي حال وجود حصانة فيما يتعلق بالتدابير الخاصة التي ستتخذها الدول الطرف، تلتمس الدولة الطرف، حسب الاقتضاء، رفع هذه الحصانة من الهيئة المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    Los datos sobre adquisiciones son una combinación de información, documentos y constancias relacionadas con las medidas específicas emprendidas por el Iraq para comprar artículos y materiales. UN 20 - والبيانات المتعلقة بالمشتريات هي عبارة عن مجموعة من المعلومات والوثائق والسجلات المتعلقة بإجراءات محددة قام بها العراق لاقتناء الأصناف والمواد.
    También acogemos con mucha satisfacción la decisión de revisar el Examen de la seguridad nuclear para centrarlo más en la determinación y la evaluación de las medidas específicas que deben adoptarse para mejorar la seguridad nuclear. UN ونرحب أيضا ترحيبا كبيرا بالقرار القاضي بإعادة دراسة استعراض اﻷمان النووي بغية تركيزه بصورة أدق على تحديد وتقييم تدابير معينة يتعين اتخاذها لتحسين اﻷمان النووي.
    En los planes nacionales se han establecido las medidas específicas que se han considerado importantes y prioritarias para cada Ministerio en el período correspondiente. UN وقد وضعت الخطط الوطنية خطوات محددة تتخذها كل وزارة باعتبارها ذات أولوية وأهمية في الفترة المعنية.
    51. las medidas específicas recomendadas a este respecto se refieren a cuestiones relacionadas con: UN 51- وقد عالجت الإجراءات المركزة الموصى بها في مرحلة لاحقة المسائل المتعلقة بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus