Se encomendó al Grupo la vigilancia de la aplicación de todas las medidas impuestas en las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000). | UN | وأنيطت بفريق الرصد مهمة رصد تنفيذ جميع التدابير المفروضة بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000). |
En su resolución 1803 (2008), el Consejo de Seguridad también amplió el mandato del Comité enunciado en el párrafo 18 de la resolución 1737 (2006) a fin de incluir las medidas impuestas en las resoluciones 1747 (2007) y 1803 (2008). | UN | 9 - ووسّع مجلس الأمن أيضا، بموجب قراره 1803 (2008)، نطاق ولاية اللجنة، على النحو المبيّن في الفقرة 18 من القرار 1737 (2006) بحيث يشمل التدابير المفروضة بموجب القرارين 1747 (2007) و 1803 (2008). |
B. Identificación de artículos y designación de entidades sujetas a las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) | UN | باء - تحديد الأصناف وتعيين الكيانات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) |
B. Identificación de artículos y designación de entidades sujetas a las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) | UN | باء - تحديد الأصناف والكيانات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) |
b) Reunir, examinar y analizar la información de los Estados, órganos competentes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas, relativa a la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009), en particular los casos de incumplimiento; | UN | (ب) جمع وبحث وتحليل المعلومات الواردة من الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة عن تنفيذ التدابير المفروضة في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، وبخاصة حالات عدم الامتثال؛ |
26. Exhorta a todos los Estados a que faciliten la información de que dispongan sobre el incumplimiento de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006), 1874 (2009) y 2087 (2013) o en la presente resolución; | UN | 26 - يدعو جميع الدول إلى أن تقدم المعلومات المتاحة لديها بشأن عدم الامتثال للتدابير المفروضة في القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013)، أو هذا القرار؛ |
b) Reunir, examinar y analizar la información de los Estados, órganos competentes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas sobre la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009), en particular sobre los casos de incumplimiento; | UN | (ب) جمع وبحث وتحليل المعلومات التي ترد من الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية والأطراف المهتمة الأخرى عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، وخاصة حالات عدم الامتثال؛ |
Habida cuenta de que las medidas impuestas en las resoluciones prohíben la transferencia de cualquier artículo a una entidad designada, el Grupo se puso en contacto con el fabricante de la plataforma de control, que respondió que esos productos no se vendían a la República Popular Democrática de Corea debido a las restricciones de control de las exportaciones, pero podrían haberse adquirido a través de intermediarios. | UN | ونظراً إلى أن التدابير المفروضة في القرارات تحظر نقل أي أصناف إلى كيان محدد، اتصل الفريق بالشركة المصنعة لمنصة التحكم التي أجابت أنه لم يتم بيع منتج من هذا القبيل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب قيود مراقبة الصادرات، ولكنها ربما حصلت عليه من خلال وسيط. |
En su resolución 1803 (2008), el Consejo de Seguridad también amplió el mandato del Comité enunciado en el párrafo 18 de la resolución 1737 (2006) a fin de incluir las medidas impuestas en las resoluciones 1747 (2007) y 1803 (2008). | UN | 8 - ووسّع مجلس الأمن أيضا، بموجب قراره 1803 (2008)، نطاق ولاية اللجنة، على النحو المبيّن في الفقرة 18 من القرار 1737 (2006) بحيث يشمل التدابير المفروضة بموجب القرارين 1747 (2007) و 1803 (2008). |
c) Formular recomendaciones sobre acciones que el Consejo, el Comité o los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009); | UN | (ج) إصدار توصيات بشأن الإجراءات يمكن أن ينظر فيها المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)؛ |
c) Formular recomendaciones sobre acciones que el Consejo y el Comité o los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009); | UN | (ج) تقديم التوصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر فيها المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء بقصد تحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)؛ |
Mediante sus investigaciones y la correspondencia y los diálogos en profundidad con los Estados, el Grupo ayudó a los Estados a comprender y aplicar mejor las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | كما قام الفريق، من خلال تحقيقاته ومراسالاته المتعمقة وحواره مع الدول، بمساعدة الدول في فهم وتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1878 (2009)، بشكل أفضل. |
En 2011, año al que corresponden las previsiones de necesidades que se exponen en el presente informe, el Grupo seguirá realizando las actividades encomendadas en su mandato, en particular vigilando la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | ففي عام 2011، الذي حددت الاحتياجات المتوقعة له في هذا التقرير، سيواصل الفريق الاضطلاع بأنشطته المنوطة به بموجب ولايته، ولا سيما برصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |
Durante el período de que se informa, el Comité recibió seis nuevas denuncias de presuntas violaciones de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009), así como información sobre casos notificados anteriormente. | UN | 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة ستة تقارير بشأن انتهاكات مزعومة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، وكذلك معلومات عن حالات أبلغ عنها سابقاً. |
Expresa su intención de examinar, una vez presentado el informe de mitad de período, el estado de aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1591 (2005) y 1945 (2010), incluidos los obstáculos que impiden su ejecución plena y efectiva, con miras a asegurar su pleno cumplimiento; | UN | 15 - يعرب عن اعتزامه، عقب صدور تقرير منتصف المدة، استعراض حالة التنفيذ، بما في ذلك العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1945 (2010)، لغرض كفالة الامتثال التام؛ |
15. Expresa su intención de examinar, una vez presentado el informe de mitad de período, el estado de aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1591 (2005) y 1945 (2010), incluidos los obstáculos que impiden su ejecución plena y efectiva, con miras a asegurar su pleno cumplimiento; | UN | 15 - يعرب عن اعتزامه، عقب صدور تقرير منتصف المدة، استعراض حالة التنفيذ، بما في ذلك العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1945 (2010)، لغرض كفالة الامتثال التام؛ |
c) Formular recomendaciones sobre acciones que el Consejo y el Comité o los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009); | UN | (ج) تقديم توصيات بشأن إجراءات قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)؛ |
:: El párrafo 26, en que el Consejo exhorta a todos los Estados a que faciliten la información de que dispongan sobre el incumplimiento de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) o 2094 (2013). | UN | :: الفقرة رقم (26) المتضمنة دعوة مجلس الأمن لجميع الدول بأن تقدم المعلومات المتاحة لديها بشأن عدم الامتثال للتدابير المفروضة في القرارات 1718 (2006) أو 1874 (2009) أو 2087 (2013) أو 2094 (2013). |
b) Reunir, examinar y analizar la información de los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas sobre la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009), en particular sobre los casos de incumplimiento; | UN | (ب) جمع وبحث وتحليل المعلومات التي ترد من الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية والأطراف المهتمة الأخرى عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، وخاصة حالات عدم الامتثال؛ |
Un Grupo de Expertos, establecido en virtud de la resolución 1874 (2009), actúa bajo la dirección del Comité y lo ayuda a ejecutar su mandato para verificar, promover y facilitar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones. | UN | 6 - ويعمل فريق خبراء الذي أنشئ عملا بالقرار 1874 (2009)، بتوجيه من اللجنة ويساعدها على الاضطلاع بولايتها في رصد وتعزيز وتسهيل تطبيق التدابير المفروضة في القرارات. |
En 2013, año al que corresponden las necesidades previstas que se exponen en el presente informe, el Grupo seguirá realizando las actividades encomendadas en su mandato, en particular vigilando la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006), 1874 (2009) y 2050 (2012). | UN | 88 - خلال عام 2013، الذي ترد الاحتياجات المتوقعة بشأنه في هذا التقرير، سيواصل الفريق الاضطلاع بالأنشطة المسندة إليه، لا سيما عن طريق رصد تنفيذ التدابير المفروضة بمقتضى القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2050 (2012). |
Mediante sus investigaciones y la correspondencia y los diálogos en profundidad con los Estados, el Grupo ayudó a los Estados a comprender y aplicar mejor las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | وساعد الفريق الدول، من خلال تحقيقاته ومراسلاته وحواراته المتعمقة معها، في أن تتفهم بشكل أفضل التدابير المفروضة بمقتضى القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) وتنفيذها. |
Si bien el Grupo es consciente de las alegaciones generales de que las sanciones están contribuyendo a la escasez de alimentos, su examen de la situación no ha podido revelar casos en que se pudiera responsabilizar directamente a las medidas impuestas en las resoluciones. | UN | وفي حين أن الفريق مدركٌ للادعاءات العامة بأن الجزاءات تسهم في نقص الأغذية، فإن استعراضه للوضع لم يكشف عن الحالات التي يمكن فيها الإلقاء باللوم مباشرة على التدابير المفروضة بموجب القرارات. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008) con respecto a la República Islámica del Irán. | UN | كُلفت اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1737 (2006) بالإشراف على تنفيذ التدابير التي تم فرضها بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) بشأن جمهورية إيران الإسلامية. |
iv) La lista de las entidades y los individuos sujetos a las medidas impuestas en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) ya se han incorporado al programa informático de gestión de riesgos del Sistema de Gestión Aduanero de Mauricio, que procesa todos los manifiestos y datos sobre declaraciones de aduana. | UN | ' 4` وأدرجت بالفعل قائمة بالأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747، في تطبيقات إدارة المخاطر التي يستخدمها نظام إدارة الجمارك الذي يضم جميع بيانات قوائم البضائع والإقرارات الجمركية. |
En total, el Grupo formuló más de 40 recomendaciones sobre acciones que el Consejo, el Comité y los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | وفي المجموع، قدم الفريق إلى المجلس واللجنة والدول الأعضاء ما يزيد عن 40 توصية قابلة للتنفيذ تهدف إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بمقتضى القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |