"las medidas nacionales de aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير التنفيذ الوطنية
        
    • تدابير التنفيذ الوطني
        
    • بتدابير التنفيذ الوطنية
        
    • التدابير الوطنية لتنفيذ
        
    • تدابير التنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • وتدابير التنفيذ الوطنية
        
    • تنهض عليه التدابير التنفيذية الوطنية
        
    • جهود التنفيذ الوطنية على
        
    • تدابير التنفيذ على المستوى الوطني
        
    Se ha hecho hincapié especial en mantener la importancia del plan de acción para el cumplimiento de las obligaciones previstas en el artículo VII, o las medidas nacionales de aplicación. UN أعطي تركيز خاص للحفاظ على أهمية خطة العمل لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السابعة، أو تدابير التنفيذ الوطنية.
    :: Organiza seminarios y talleres regionales, subregionales o nacionales centrados en parte en las medidas nacionales de aplicación. UN :: إدارة حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية تتناول جزئيا تدابير التنفيذ الوطنية.
    5. La presentación de informes iniciales y, posteriormente, informes periódicos sobre las medidas nacionales de aplicación adoptadas por los Estados partes; UN 5 - تقديم التقارير الأولى وما يليها من تقارير دورية عن تدابير التنفيذ الوطنية التي تتخذها الدول الأطراف؛
    Reconocemos el valor del Plan de Acción de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas relativo a las medidas nacionales de aplicación y la mejora de la situación gracias a la adopción de tales medidas. UN ونعترف بقيمة خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن تدابير التنفيذ الوطني وتحسين الحالة باعتماد هذه التدابير.
    Además, se designó a dos presidentes de grupos de trabajo para que dirigieran las esferas temáticas de las medidas nacionales de aplicación y la presentación de informes, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُيّن رئيس واحد لكل فريق عمل لقيادة المجالات المواضيعية المتعلقة بتدابير التنفيذ الوطنية والإبلاغ.
    En esos talleres se ha recalcado la importancia de las medidas nacionales de aplicación y la firma y ratificación del Tratado. UN وشدّدت حلقات العمل هذه على أهمية التدابير الوطنية لتنفيذ المعاهدة والتوقيع عليها وتصديقها.
    a) El fortalecimiento de las medidas nacionales de aplicación y la supervisión y cooperación internacionales, como las evaluaciones nacionales de riesgos biológicos, las herramientas de gestión mundiales y los diseños de sistemas científicos y técnicos innovadores; UN (أ) تعزيز تدابير التنفيذ على الصعيد الوطني والرصد والتعاون على الصعيد الدولي، بما في ذلك عمليات تقييم الأخطار البيولوجية الوطنية، وأدوات الإدارة العالمية والتصاميم الابتكارية للنظم العلمية والتقنية؛
    Ese artículo puede considerarse el eje que vincula las obligaciones generales de los artículos I y III de manera específica con las disposiciones nacionales de los Estados partes y sienta así las bases de las medidas nacionales de aplicación (véanse asimismo otros documentos de trabajo como BWC/CONF.VI/WP.3). UN ويمكن اعتبار هذه المادة محور الربط على وجه التحديد بين الالتزامات العامة الواردة في المادتين الأولى والثالثة وأحكام القوانين الداخلية للدول الأطراف، ومن ثم فإنها ترسي الأساس الذي تنهض عليه التدابير التنفيذية الوطنية (انظر أيضاً ورقات العمل الأخرى، مثل ورقة العمل BWC/CONF.VI/WP.3).
    52. Ocho Estados partes han notificado que los supervivientes de municiones en racimo y las organizaciones que los representan participaron en las medidas nacionales de aplicación, como se establece en la Medida núm. 30. UN 52 - وأبلغت 8 دول أطراف() عن المشاركة الإيجابية للناجين من ضحايا الذخائر العنقودية والمنظمات الممثلة لهم في جهود التنفيذ الوطنية على النحو المنصوص عليه في الإجراء رقم 30.
    Nuestra tarea común con relación a las armas biológicas y químicas consiste en lograr que sus respectivos tratados se aproximen a la universalidad en su composición, fomentar las medidas nacionales de aplicación y asegurar el cumplimiento. UN إن مهمتنا المشتركة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية هي الوصول بعضوية المعاهدات المتعلقة بكل منهما إلى المستوى العالمي وتعزيز تدابير التنفيذ الوطنية وضمان الامتثال لها.
    Con referencia a la Convención sobre las armas químicas, Sudáfrica será sede este mes de un seminario para los Estados del África meridional que son partes en esa Convención, sobre las medidas nacionales de aplicación en virtud de dicho instrumento. UN أما فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، فستستضيف جنوب أفريقيا في وقت لاحق هذا الشهر حلقة دراسية للدول الأطراف في الاتفاقية بالجنوب الأفريقي عن تدابير التنفيذ الوطنية بموجب الاتفاقية.
    Además de promover la entrada en vigor y la universalidad del Tratado, estos cursos prácticos han contribuido a la comprensión del Tratado por las autoridades nacionales y han destacado la importancia que revisten las medidas nacionales de aplicación. UN وقد ساعدت هذه الحلقات، إضافة إلى ترويجها لبدء نفاذ الاتفاقية ولعالميتها، على تحسين فهم السلطات الحكومية للمعاهدة وأكدت على أهمية تدابير التنفيذ الوطنية.
    Además de promover la entrada en vigor y la universalidad del Tratado, el seminario contribuyó a que las autoridades nacionales comprendieran mejor el Tratado y puso de relieve la importancia que revisten las medidas nacionales de aplicación. UN وقد ساعدت هذه الحلقة، إضافة إلى ترويجها لبدء نفاذ الاتفاقية ولعالميتها، على تحسين فهم السلطات الحكومية للمعاهدة وأكدت على أهمية تدابير التنفيذ الوطنية.
    19. No se han producido novedades después del informe de la Comisión de abril de 1995 respecto de las medidas nacionales de aplicación que debe tomar el Iraq con arreglo a los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN ١٩ - لم تطرأ تطورات جديدة منذ تقديم تقرير اللجنة في نيسان/أبريل ١٩٩٥ بخصوص تدابير التنفيذ الوطنية المطلوب من العراق أن يتخذها بموجب خطتي الرصد والتحقق المستمرين.
    No se han producido novedades desde la presentación de los informes de la Comisión en abril y junio de 1995 sobre las medidas nacionales de aplicación que el Iraq debía llevar a cabo con arreglo a los planes para la vigilancia y la verificación permanentes. UN ٩٣ - لم تطرأ تطورات جديدة منذ صدور تقريري اللجنة في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن تدابير التنفيذ الوطنية المطلوب من العراق اتخاذها بمقتضى خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Durante la visita, el Presidente recordó que el Iraq todavía no había promulgado las medidas nacionales de aplicación previstas en los planes de vigilancia. UN ٤١ - وخلال الزيارة، أثار الرئيس حقيقة أن العراق لم يقم حتى ذلك الوقت بتطبيق تدابير التنفيذ الوطني اللازمة بموجب خطط الرصد.
    ... en primer lugar es necesario fortalecer las medidas nacionales de aplicación y la supervisión y la cooperación internacionales para evitar de manera efectiva que las organizaciones e individuos terroristas tengan acceso a armas biológicas. UN ...من الضروري في المقام الأول تعزيز تدابير التنفيذ الوطني والرصد والتعاون الدوليين من أجل الحيلولة بفعالية دون حصول جهات إرهابية من منظمات وأفراد على أسلحة بيولوجية.
    7. El Comité trató las medidas adoptadas para aplicar el artículo 9 de la Convención y en particular la necesidad de promover un mejor conocimiento de los diversos criterios adoptados con respecto a las medidas nacionales de aplicación. UN 7- وناقشت اللجنة التدابير المتخذة لتنفيذ المادة 9 من الاتفاقية، ولا سيما ضرورة زيادة تعزيز تفهم مختلف النهج المتبعة فيما يتعلق بتدابير التنفيذ الوطنية.
    En esos talleres se ha recalcado la importancia de las medidas nacionales de aplicación y la firma y ratificación del Tratado. UN وشدّدت حلقات العمل هذه على أهمية التدابير الوطنية لتنفيذ المعاهدة والتوقيع عليها وتصديقها.
    Ese artículo puede considerarse el eje que vincula las obligaciones generales de los artículos I y III de manera específica con las disposiciones nacionales de los Estados partes y sienta así las bases de las medidas nacionales de aplicación (véanse asimismo otros documentos de trabajo como BWC/CONF.VI/WP.3). UN ويمكن اعتبار هذه المادة محور الربط على وجه التحديد بين الالتزامات العامة الواردة في المادتين الأولى والثالثة وأحكام القوانين الداخلية للدول الأطراف، ومن ثم فإنها ترسي الأساس الذي تنهض عليه التدابير التنفيذية الوطنية (انظر أيضاً ورقات العمل الأخرى، مثل ورقة العمل BWC/CONF.VI/WP.3).
    52. Ocho Estados partes han notificado que los supervivientes de municiones en racimo y las organizaciones que los representan participaron en las medidas nacionales de aplicación, como se establece en la medida núm. 30. UN 52 - وأبلغت 8 دول أطراف() عن المشاركة الإيجابية للناجين من ضحايا الذخائر العنقودية والمنظمات الممثلة لهم في جهود التنفيذ الوطنية على النحو المنصوص عليه في الإجراء رقم 30.
    * Alentar el intercambio bilateral y regional de información sobre las medidas nacionales de aplicación y la prestación de asistencia técnica centrada en la formación de capacidad en los Estados Partes; UN :: تشجيع التبادل الثنائي والإقليمي للمعلومات بشأن تدابير التنفيذ على المستوى الوطني وتقديم المساعدة التقنية مع التركيز على بناء قدرات الدول الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus