"las medidas para mejorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير الرامية إلى تحسين
        
    • تدابير تحسين
        
    • التدابير المتخذة لتحسين
        
    • الجهود المبذولة لتحسين
        
    • التدابير اللازمة لتحسين
        
    • الجهود الرامية إلى تحسين
        
    • بتدابير تحسين
        
    • اتخاذ تدابير لتحسين
        
    • للتدابير الرامية إلى تحسين
        
    • بالتدابير المتخذة لتحسين
        
    • وتدابير تحسين
        
    • إجراءات تحسين
        
    • التدابير الرامية الى زيادة
        
    • الإجراءات الرامية إلى تحسين
        
    • إجراءات لتحسين
        
    las medidas para mejorar las relaciones económicas, la infraestructura y los enlaces de transporte incluyen: UN وتشمل التدابير الرامية إلى تحسين العلاقات الاقتصادية والهياكل الأساسية ومحاور النقل ما يلي:
    las medidas para mejorar los métodos de trabajo del Comité deberían ser pragmáticas y ajustadas a la realidad. UN ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية.
    las medidas para mejorar el orden público y contrarrestar actividades extremistas en Mitrovica han seguido siendo objeto de atención principal de la UNMIK y la KFOR. UN وظلت تدابير تحسين النظام العام والتصدي لأنشطة المتطرفين في ميتروفيتشا تستأثر باهتمام البعثة وقوة كوسوفو.
    las medidas para mejorar la condición jurídica y social de la mujer son dignas de encomio, pero hay que tener cuidado de que no estorben el adelanto real de las mujeres. UN وإن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة تستحق الثناء ولكن ينبغي الحرص على ألا تصبح عائقا يحول دون تقدم المرأة.
    Recomendó que se incrementaran las medidas para mejorar la seguridad y se respetaran los derechos de propiedad. UN وأوصى بتكثيف الجهود المبذولة لتحسين الحالة اﻷمنية، وباحترام حقوق الملكية.
    En muchos países, las medidas para mejorar su situación resultan insuficientes. UN وفي كثير من البلدان لا تفي التدابير اللازمة لتحسين هذه الحالة بالغرض.
    las medidas para mejorar los métodos de trabajo del Comité deberían ser pragmáticas y ajustadas a la realidad. UN ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية.
    Australia considera que las medidas para mejorar la vida de los niños deben ser centrales en todos los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo. UN وترى أستراليا أن التدابير الرامية إلى تحسين حياة الطفل ينبغي أن تكون محور كل الجهود الإنمائية الدولية.
    En consecuencia, son importantes las medidas para mejorar los resultados educacionales de los maoríes. UN لذلك فإن التدابير الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للشعب الماوري هامة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas para mejorar el equilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Es preciso seguir avanzando en las medidas para mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano. UN 79 - ويجب إحراز تقدم مستمر بشأن التدابير الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    El Estado Parte debe fortalecer las medidas para mejorar la situación de los romaníes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير تحسين حالة الغجر.
    Además, la Comisión decidió que la cuestión de las medidas para mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo se examinaría en sesiones plenarias, para lo que se asignaría tiempo suficiente. II. Organización de los trabajos del período de sesiones sustantivo de 2006 UN وقررت الهيئة كذلك معالجة مسألة تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة في جلسات عامة، مع تخصيص ما يكفي من الوقت لها.
    las medidas para mejorar las prácticas de presentación de proyectos de propuesta y permitir un empleo más eficaz del tiempo de la Comisión mejorarán la calidad de su labor. UN ومن شأن تدابير تحسين ممارسات تقديم مشاريع المقترحات وإتاحة استعمال أكثر كفاءة لوقت اللجنة أن تعزز نوعية عملها.
    El Comité recomienda que en su próximo informe periódico el Estado Parte incluya información sobre las incidencias de las medidas para mejorar la situación de la minoría romaní, en especial las destinadas a eliminar su exclusión social. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لتحسين أوضاع الطائفة الغجرية، وبخاصة ما يرمي منها إلى إلغاء استبعاد أفرادها اجتماعياً.
    El Comité recomienda que en su próximo informe periódico el Estado Parte incluya información sobre las incidencias de las medidas para mejorar la situación de la minoría romaní, en especial las destinadas a eliminar su exclusión social. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لتحسين أوضاع الطائفة الغجرية، وبخاصة ما يرمي منها إلى إلغاء استبعاد أفرادها اجتماعياً.
    las medidas para mejorar la igualdad entre los géneros deben incluir también a los niños y a los hombres. UN إن الجهود المبذولة لتحسين المساواة بين الجنسين يجب أن تشمل أيضا الصبيان والرجال.
    En muchos países, las medidas para mejorar su situación resultan insuficientes. UN وفي كثير من البلدان بدا أن التدابير اللازمة لتحسين هذه الحالة أقل من المطلوب.
    No obstante, a pesar de la mejor de las intenciones, las medidas para mejorar la situación de los niños exigen dinero y tiempo. UN بيد أنه على الرغم من توافر أحسن المقاصد فإن الجهود الرامية إلى تحسين حالة اﻷطفال تتطلب مالاً ووقتاً.
    Como dije en nuestras sesiones previas, también tengo la intención de crear un grupo de amigos de la Presidencia respecto del tercer tema, relativo a las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión. UN وكما ذكرت في جلساتنا السابقة، أعتزم أيضا تشكيل فريق من أصدقاء الرئيس فيما يتعلق بالمسألة الثالثة، المتصلة بتدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة.
    Son instrumentos importantes las medidas para mejorar el acceso a la información, el crédito, la tecnología y los sistemas comerciales. UN ومن بين الوسائل الهامة، اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات، والقروض، والتكنولوجيا، ونظم التجارة.
    La determinación y evaluación de las posibles consecuencias económicas para los Estado Miembros y la relación costo-eficacia prevista de las medidas para mejorar el medio interno; UN :: تحديد وتقييم آثار التكاليف المحتملة للدول الأعضاء والفعالية من حيث التكلفة المتوقعة للتدابير الرامية إلى تحسين البيئة الداخلية؛
    Marruecos acogía con satisfacción las medidas para mejorar las condiciones de vida de los ciudadanos y el ejercicio del derecho a la educación, la salud, el empleo y una vivienda digna. UN ورحب المغرب بالتدابير المتخذة لتحسين الظروف المعيشية للمواطنين، والحق في التعليم، والصحة، والعمل، والسكن اللائق.
    Las esferas de actividad son los sistemas de alerta temprana y recuperación de datos, los sistemas de análisis y difusión, en particular los relativos a diagnósticos de riesgos y de necesidades, y las medidas para mejorar la adopción de decisiones sobre la asignación de recursos y las estrategias de movilización. UN وتشمل مجالات النشاط نظم الإنذار المبكر وجمع البيانات، وتحليل النظم ونشرها، وخاصة تلك المتعلقة بتقييم المخاطر والاحتياجات، وتدابير تحسين اتخاذ القرار بشأن تخصيص الموارد واستراتيجيات التعبئة.
    Ejecución en la esfera de las medidas para mejorar la capacidad técnica a fin de detectar y vigilar el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, UN جميع المناطق: التنفيذ في مجال إجراءات تحسين القدرات التقنية على كشف
    La Comisión examinó a continuación las medidas para mejorar la eficacia, y observó que complementaban las que se habían introducido desde 1987. UN ٣٧ - ثم بحثت اللجنة التدابير الرامية الى زيادة الفعالية، ولاحظت أنها تكمل التدابير التي أخذ بها منذ عام ١٩٨٧.
    Como parte de las medidas para mejorar las publicaciones, todos los productos con cargo al presupuesto por programas relativos a la producción del Repertorio de la práctica de los órganos de las Naciones Unidas se han eliminado de estas propuestas ya que las Naciones Unidas dejarán de publicarlo UN كجزء من الإجراءات الرامية إلى تحسين المنشورات، ألغيت كل نواتج الميزانية البرنامجية المتصلة بإنتاج مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة من هذه المقترحات لأن هذا المرجع لن تصدره الأمم المتحدة بعد الآن.
    Además de esos dos temas del programa, la Comisión analizará las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión. UN وإلى جانب هذين البندين في جدول الأعمال، ستناقش الهيئة إجراءات لتحسين فعالية أساليب عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus