"las medidas que figuran en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير الواردة في الفقرة
        
    • الإجراءات المبينة في الفقرة
        
    • على الترتيبات الواردة في الفقرة
        
    • متطلبات الفقرة
        
    El Foro pidió que el mandato de la asociación mundial propuesta se presentase a la Conferencia en su actual período de sesiones para que pudiese considerarse la adopción de una decisión para apoyar medidas concertadas con el fin de promover la aplicación de las medidas que figuran en el párrafo 57 del Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo. UN وقد طلب المنتدى أن تعرض اختصاصات للشراكة العالمية المقترحة على المؤتمر في دورته الحالية وذلك لتمكينه من النظر في اتخاذ قرار بدعم القيام بعمل متضافر من أجل النهوض بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 57 من خطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    b) La prestación de apoyo a las Partes en la aplicación de las medidas que figuran en el párrafo 5, especialmente en la determinación de los objetivos y el establecimiento de los valores límite de emisión. UN (ب) دعم الأطراف لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 5، وبخاصة تحديد الأهداف ووضع القِيَم الحدّية للانبعاثات.
    b) La prestación de apoyo a las Partes en la aplicación de las medidas que figuran en el párrafo 5, especialmente en la determinación de los objetivos y el establecimiento de los valores límite de emisión. UN (ب) دعم الأطراف لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 5، وبخاصة تحديد الأهداف ووضع القِيَم الحدّية للانبعاثات.
    Se invita a la Asamblea General a tomar las medidas que figuran en el párrafo 15 de la nota. UN ودُعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 15 من المذكرة.
    Se invita a la Asamblea General a tomar las medidas que figuran en el párrafo 51 del informe de ejecución. UN ودُعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 51 من تقرير الأداء.
    1. Acoge con satisfacción el informe del Secretario General de 22 de marzo de 1995, y en particular aprueba las medidas que figuran en el párrafo 84; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، ويوافق بوجه خاص على الترتيبات الواردة في الفقرة ٨٤؛
    Subrayando que, al dar efecto a las medidas que figuran en el párrafo 1 de la resolución 1617 (2005) y otras resoluciones pertinentes, es preciso tener plenamente en cuenta las disposiciones relativas a las exenciones que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), UN وإذ يؤكد ضرورة المراعاة التامة لأحكام الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002) بشأن الإعفاءات عند تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار 1617 (2005) وغيره من القرارات ذات الصلة،
    Subrayando que, al dar efecto a las medidas que figuran en el párrafo 1 de la resolución 1617 (2005) y otras resoluciones pertinentes, es preciso tener plenamente en cuenta las disposiciones relativas a las exenciones que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), UN وإذ يؤكد ضرورة المراعاة التامة لأحكام الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002) بشأن الإعفاءات عند تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار 1617 (2005) وغيره من القرارات ذات الصلة،
    La prestación de apoyo a las Partes en la aplicación de las medidas que figuran en el párrafo 5 de dicho artículo, especialmente en la determinación de los objetivos y el establecimiento de los valores límite de emisión. UN (ب) توفير الدعم للأطراف في تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 5 من نفس المادة وخاصة في تحديد الأهداف وفي وضع قيم الحد الأقصى للانبعاثات.
    9. Decide que todos los Estados Miembros pueden utilizar las disposiciones que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), enmendada por la resolución 1735 (2006), relativa a las exenciones disponibles respecto de las medidas que figuran en el párrafo 1 a) supra, y alienta a los Estados Miembros a que las usen; UN 9 - يقرر أنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدلة بموجب القرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    9. Decide que todos los Estados Miembros pueden utilizar las disposiciones que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), enmendada por la resolución 1735 (2006), relativa a las exenciones disponibles respecto de las medidas que figuran en el párrafo 1 a) supra, y alienta a los Estados Miembros a que las usen; UN 9 - يقرر أنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدلة بموجب القرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    Exenciones 8. Recuerda su decisión de que todos los Estados Miembros pueden utilizar las disposiciones que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), enmendada por la resolución 1735 (2006), relativa a las exenciones disponibles respecto de las medidas que figuran en el párrafo 1 a), y alienta a los Estados Miembros a que las usen; UN 8 - يذكّر بقراره القاضي بأنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدلة بالقرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    Las notificaciones y solicitudes se presentan de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 b) de la resolución 1988 (2011), así como en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), modificada por la resolución 1735 (2006) relativa a las exenciones aplicables respecto de las medidas que figuran en el párrafo 1 a) de la resolución 1988 (2011). UN وتقدَّم الإخطارات والطلبات عملاً بالفقرة 1 (ب) من القرار 1988 (2011)، وبالفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدلة بالقرار 1735 (2006) فيما يتعلق بالاستثناءات المتاحة بشأن التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) من القرار 1988 (2011).
    9. Decide también que todos los Estados Miembros pueden utilizar las disposiciones que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), enmendada por la resolución 1735 (2006), relativa a las exenciones disponibles respecto de las medidas que figuran en el párrafo 1 a) supra, y alienta a los Estados Miembros a que las usen; UN 9 - يقرر أيضا أنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    Exenciones 8. Recuerda su decisión de que todos los Estados Miembros pueden utilizar las disposiciones que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), enmendada por la resolución 1735 (2006), relativa a las exenciones disponibles respecto de las medidas que figuran en el párrafo 1 a), y alienta a los Estados Miembros a que las usen; UN 8 - يذكّر بقراره القاضي بأنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدلة بالقرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    Exenciones 12. Recuerda su decisión de que todos los Estados Miembros pueden utilizar las disposiciones que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002), modificadas por la resolución 1735 (2006), relativas a las exenciones disponibles respecto de las medidas que figuran en el párrafo 1 a), y alienta a los Estados Miembros a que las utilicen; UN 12 - يذكّر بقراره القاضي بأنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغتها المعدلة بالقرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas que figuran en el párrafo 103 del informe. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 103 من التقرير.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas que figuran en el párrafo 57 del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/66/652) y el párrafo 108 del informe sobre el presupuesto (A/66/723). UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 57 من تقرير أداء الميزانية (A/66/652) والفقرة 108 من تقرير الميزانية (A/66/723).
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas que figuran en el párrafo 50 del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/66/658) y el párrafo 227 del informe sobre el presupuesto (A/66/745). UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 50 من تقرير أداء الميزانية (A/66/658) والفقرة 227 من تقرير الميزانية (A/66/745).
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas que figuran en el párrafo 41 del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/66/577) y el párrafo 59 del informe sobre el presupuesto (A/66/673). UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 41 من تقرير أداء الميزانية (A/66/577) والفقرة 59 من تقرير الميزانية (A/66/673).
    1. Acoge con satisfacción el informe del Secretario General de 22 de marzo de 1995, y en particular aprueba las medidas que figuran en el párrafo 84; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، ويوافق بوجه خاص على الترتيبات الواردة في الفقرة ٨٤؛
    1.1 En el tercer informe de Liechtenstein se afirma (en la página 4) que el Parlamento examinará en breve un conjunto de medidas legislativas para luchar contra el terrorismo y que en el nuevo proyecto de artículo 278 d) del Código Penal se estipulan algunas de las medidas que figuran en el párrafo 1 de la resolución. UN 1-1- يذكر تقرير ليختنشتاين الثالث (في الصفحة 6) أنه ستجري قريبا مناقشة مجموعة من التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب في برلمانها، وأن المادة الجديدة المقترحة 278 (د) من القانون الجنائي ستفي ببعض متطلبات الفقرة 1 من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus