No obstante, el Consejo exhortó al Grupo de Expertos a que evaluara los efectos de las medidas relativas a las armas, en particular las repercusiones en la estabilidad y la seguridad de Liberia. | UN | غير أن المجلس دعا الفريق إلى تقييم أثر التدابير المتعلقة بالأسلحة وبخاصة أثرها على استقرار ليبريا وأمنها. |
Recordando las medidas relativas a las armas impuestas en el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003), enmendadas y ampliadas en el párrafo 1 de la resolución 1596 (2005), | UN | وإذ يشير إلى التدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، بصيغتها المعدلة والموسعة بموجب الفقرة 1 من القرار 1596، |
Recordando las medidas relativas a las armas impuestas en el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003), enmendadas y ampliadas en el párrafo 1 de la resolución 1596 (2005), | UN | وإذ يشير إلى التدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، بصيغتها المعدلة والموسعة بموجب الفقرة 1 من القرار 1596، |
1. Decide prorrogar hasta el 15 de febrero de 2008 las medidas relativas a las armas impuestas en virtud del párrafo 20 de la resolución 1493 (2003), enmendadas y ampliadas en el párrafo 1 de la resolución 1596 (2005); | UN | 1 - يقرر أن يمدد حتى 15 شباط/فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتي جرى تعديلها وتوسيع نطاقها بموجب الفقرة 1 من القرار 1596؛ |
1. Decide prorrogar hasta el 15 de febrero de 2008 las medidas relativas a las armas impuestas en virtud del párrafo 20 de la resolución 1493 (2003), enmendadas y ampliadas en el párrafo 1 de la resolución 1596 (2005); | UN | 1 - يقرر أن يمدد حتى 15 شباط/فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتي جرى تعديلها وتوسيع نطاقها بموجب الفقرة 1 من القرار 1596؛ |
En el párrafo 2, el Consejo decidió que las medidas relativas a las armas y el adiestramiento técnico dejaran de aplicarse al Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | وبموجب الفقرة 2، قرر المجلس أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لن تسري بعد الآن على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Recordaré ahora que las medidas relativas a las armas nucleares tácticas de las iniciativas presidenciales de 1991 a 1992 son parte integrante de un plan de acción más amplio que abarca las armas ofensivas estratégicas, las armas químicas y biológicas y las armas convencionales y de otro tipo. | UN | وسأشير هنا إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة النووية الميدانية في المبادرة الرئاسية لعام 1991 تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة عمل واسعة تغطي الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والأسلحة التقليدية وغيرها. |
a) Prorrogar las medidas relativas a las armas y a los viajes impuestas en los párrafos 2 y 4 de la resolución 1521 (2003) por un nuevo período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución y examinarlas al cabo de seis meses; | UN | (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالأسلحة والسفر المفروضة بموجب الفقرتين 2 و 4 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، واستعراضها بعد ستة أشهر؛ |
a) Prorrogar las medidas relativas a las armas y a los viajes impuestas en los párrafos 2 y 4 de la resolución 1521 (2003) por un nuevo período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución y examinarlas al cabo de seis meses; | UN | (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالأسلحة والسفر المفروضة بموجب الفقرتين 2 و 4 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، واستعراضها بعد ستة أشهر؛ |
a) Prorrogar las medidas relativas a las armas y los viajes impuestas en los párrafos 2 y 4 de la resolución 1521 (2003) por un nuevo período de doce meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; | UN | (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالأسلحة والسفر المفروضة بموجب الفقرتين 2 و 4 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
a) Prorrogar las medidas relativas a las armas y los viajes impuestas en los párrafos 2 y 4 de la resolución 1521 (2003) por un nuevo período de doce meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; | UN | (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالأسلحة والسفر المفروضة بموجب الفقرتين 2 و 4 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
El Consejo de Seguridad, en los párrafos 3 y 4 de su resolución 1903 (2009), decidió que las medidas relativas a las armas y el material conexo no se aplicaran al Gobierno de Liberia, aunque seguiría en vigor el embargo de armas a las entidades no gubernamentales. | UN | 19 - وقرر مجلس الأمن في الفقرتين 3 و 4 من قراره 1903 (2009) أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة ذات الصلة، لا تسري على ليبريا ما دام هناك حظر على الأسلحة ضد الكيانات غير الحكومية. |
En el párrafo 2 de su resolución 1807 (2008), el Consejo decidió que las medidas relativas a las armas y el adiestramiento técnico dejarían de aplicarse al Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | 12 - وبموجب الفقرة 2 من القرار 1807 (2008)، قرر المجلس أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تسري على جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1. Decide prorrogar hasta el 1 de febrero de 2014 las medidas relativas a las armas impuestas por el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدِّد حتى 1 شباط/فبراير 2014 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
1. Decide prorrogar hasta el 1 de febrero de 2014 las medidas relativas a las armas impuestas por el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدِّد حتى 1 شباط/فبراير 2014 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
3. Observa que las medidas relativas a las armas y el material mortífero conexo señaladas en el párrafo 1 no son aplicables a la prestación de capacitación, asesoramiento, asistencia técnica o financiera o conocimientos especializados relacionados con actividades militares y de seguridad, ni al suministro de material no mortífero, incluidos vehículos civiles a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire; | UN | 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛ |
En el párrafo 1 de su resolución 1807 (2008), el Consejo decidió que las medidas relativas a las armas y el adiestramiento técnico dejaran de aplicarse al Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | وفي الفقرة 2 من القرار 1807 (2008)، قرر المجلسُ أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لن تسري بعد ذلك على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1. Decide prorrogar hasta el 15 de febrero de 2008 las medidas relativas a las armas impuestas en virtud del párrafo 20 de la resolución 1493 (2003), enmendadas y ampliadas en el párrafo 1 de la resolución 1596 (2005); | UN | 1 - يقرر أن يمدد حتى 15 شباط/فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) والتي جرى تعديلها وتوسيع نطاقها بموجب الفقرة 1 من القرار 1596 (2005)؛ |
En su resolución 1771 (2007), el Consejo decidió prorrogar las medidas relativas a las armas impuestas con arreglo a las resoluciones 1493 (2003) y 1596 (2005) hasta el 15 de febrero de 2008. | UN | 9 - وبموجب القرار 1771 (2007)، قرر المجلس أن يمدد حتى 15 شباط/ فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة والتي فرضت بموجب القرارين 1493 (2003) و 1596 (2005). |
En virtud de su resolución 1771 (2007), el Consejo decidió prorrogar las medidas relativas a las armas impuestas en virtud de las resoluciones 1493 (2003) y 1596 (2005) hasta el 15 de febrero de 2008. | UN | 9 - وبموجب القرار 1771 (2007)، قرر المجلس أن يمدد حتى 15 شباط/فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب القرارين 1493 (2003) و 1596 (2005). |
Para que las medidas relativas a las armas en los planos regional y subregional tengan éxito es importante que examinen y aborden las causas de la carrera de armamentos, pues la presencia de una potencia regional con un elevado nivel de armamento empuja a los demás Estados de la región a adquirir armas a fin de lograr un equilibrio estratégico con ese Estado en lo que respecta a las armas convencionales. | UN | لضمان نجاح تدابير الأسلحة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فإنه من المهم التعرض لأسباب سباق التسلح ومعالجة هذه الأسباب. فوجود قوة إقليمية على مستوى عالٍ من التسلح يدفع دول الإقليم الأخرى إلى العمل على امتلاك أسلحة لتحقيق التوازن الاستراتيجي في الأسلحة التقليدية مع هذه الدولة. |
1. Decide poner fin a las medidas relativas a las armas de destrucción en masa, los misiles y las actividades nucleares civiles impuestas en los párrafos 8, 9, 10, 12 y 13 de la resolución 687 (1991) y en el párrafo 3 f) de la resolución 707 (1991), y reafirmadas en las resoluciones posteriores pertinentes; | UN | 1 - يقرر أن ينهي التدابير المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والقذائف والطاقة النووية المدنية المفروضة بموجب الفقرات 8 و 9 و 10 و 12 و 13 من القرار 687 (1991) والفقرة 3 (و) من القرار 707 (1991)؛ وعلى نحو ما أعيد تأكيده في القرارات اللاحقة ذات الصلة؛ |
Subrayando la necesidad de velar por que se apliquen eficazmente las medidas relativas a las armas y pertrechos conexos impuestas en virtud del párrafo 2 de la resolución 1171 (1998), | UN | إذ يشدد على ضرورة كفالة التنفيذ الفعال للتدابير المتعلقة بالأسلحة والعتاد ذي الصلة المفروضة بموجب الفقرة 2 من القرار 1171 (1998)، |