"las medidas siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير التالية
        
    • الإجراءات التالية
        
    • الخطوات التالية
        
    • ما يلي
        
    • بما يلي
        
    • بالتدابير التالية
        
    • اجراءات العمل التالية
        
    • بالإجراءات التالية
        
    • الخطوات المقبلة
        
    • التدابير المحددة التالية
        
    • الأمور التالية
        
    • اﻻجراءات التالية
        
    • العناصر التالية
        
    • الإجراءين التاليين
        
    • للخطوات التالية
        
    En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Maldivas ha adoptado las medidas siguientes en consonancia con su determinación de vencer el terrorismo. UN وقد اتخذت ملديف التدابير التالية من واقع التزامها بالعمل على إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    A este respecto, insto al Gobierno a que adopte de inmediato las medidas siguientes: UN وأحث الحكومة، في هذا الصدد، على كفالة اتخاذ الإجراءات التالية على الفور:
    En este sentido, Nauru estima que las medidas siguientes constituyen pasos necesarios para alcanzar esa meta. UN وفي هذا الصدد ترى ناورو أن الإجراءات التالية تمثل خطوات ضرورية صوب تحقيق هذا الهدف.
    Además, en 1993 la Administración adoptó las medidas siguientes para destacar la importancia que atribuye a la cuestión: UN وفضلا عن ذلك، اتخذت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ الخطوات التالية للتشديد على أهمية هذا الحساب:
    A tal fin, habrá que adoptar las medidas siguientes: UN والمطلوب أعلاه لا يمكن تحقيقه إلا من خلال ما يلي:
    En consecuencia, pide al Secretario General y Alto Representante y a la Comisión que examinen las medidas siguientes: UN ولذلك فإنه يطلب إلى الأمين العام والممثل السامي وإلى اللجنة النظر في اتخاذ التدابير التالية:
    Para ello se recomiendan las medidas siguientes: UN ولتحقيق ذلك، يوصى باعتماد التدابير التالية:
    Se han adoptado también las medidas siguientes para poner en práctica las disposiciones citadas: UN وعلاوة على ذلك، ما زالت تُتخذ التدابير التالية لتنفيذ الأحكام المذكورة أعلاه:
    Además, se recomiendan las medidas siguientes para la aplicación de disposiciones facultativas: UN وبالإضافة إلى ذلك، يُوصى باتخاذ التدابير التالية لتنفيذ الأحكام الاختيارية:
    Ese mecanismo podría incluir, en particular, las medidas siguientes. UN ويمكن ان تشمل هذه اﻵلية، بالخصوص، مجموعات التدابير التالية:
    Ese mecanismo podría incluir, en particular, las medidas siguientes: UN ويمكن ان تشمل هذه اﻵلية، بالخصوص، مجموعات التدابير التالية:
    El plan estratégico Priepeb incluye las medidas siguientes para mejorar las relaciones entre el hogar, la escuela y la sociedad: UN وتتضمن خطة بريبيب الاستراتيجية الإجراءات التالية لتحسين العلاقة بين البيت والمدرسة والمجتمع:
    Por lo tanto, resulta fundamental reconocer el carácter necesario de las medidas siguientes: UN لذلك فمن الضروري الإقرار بالحاجة إلى الإجراءات التالية:
    En conformidad con los mandatos de las respectivas instituciones y foros y los medios de que disponen, instamos a que se adopten las medidas siguientes: UN ونشجع على اتخاذ الإجراءات التالية في إطار ولايات وقدرات كل من المؤسسات والمنتديات:
    Para permitir que la Asociación de Abogados sea eficaz, proponemos las medidas siguientes: UN ولتمكين رابطة المحامين من أداء دور فعال نقترح اتخاذ الخطوات التالية:
    las medidas siguientes deberían incluir un aumento del acceso de esos países a las inversiones y la prevención de un resurgimiento del proteccionismo comercial. UN وأضاف أنه ينبغي أن تشمل الخطوات التالية التوسع في فرص حصول هذه البلدان على الاستثمار ومنع عودة ظهور الحمائية التجارية.
    Habida cuenta de ello, consideramos que deberían adoptarse las medidas siguientes para lograr un futuro mejor en el país. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نعتقد أنه يجب اتخاذ الخطوات التالية لمستقبل أفضل في هذا البلد.
    Teniendo por objeto evitar que se cometan infracciones o se menoscaben derechos, Garantizan el cumplimiento de las medidas siguientes: UN ومنعا ﻷي خرق للقانون أو أي تقييد للحقوق، سيكفل الرئيس ولجنة المصالحة ما يلي:
    Facilitar la capacidad operacional y de preparación para la reconstrucción después de los conflictos tomando las medidas siguientes: UN التعجيل بالتأهب وباكتساب القدرة التنفيذية على التعمير إثر انتهاء الصراع وذلك بما يلي:
    Con este fin, los jefes ejecutivos de las organizaciones deberían aplicar las medidas siguientes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يلتزموا بالتدابير التالية:
    14. Individual y colectivamente, según proceda, los Estados se esforzarán por apoyar las medidas siguientes: UN 14- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم اجراءات العمل التالية:
    Se sugirieron las medidas siguientes para resolver de manera parcial esas limitaciones: UN ولقد اقتُرح القيام بالإجراءات التالية لمعالجة أوجه النقص المذكورة معالجة جزئية:
    Se invitará al GTECLP a examinar las ideas y propuestas presentadas y adoptar las medidas siguientes que corresponda. UN الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة.
    En consecuencia, y para alentar a que se ponga en práctica el principio enunciado en el artículo 22 del Pacto, el Comité desea hacer hincapié en las medidas siguientes que los órganos competentes deberían considerar: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة ٢٢ من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه الى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع:
    Para lograrlo, habrá que adoptar las medidas siguientes: UN ولتحقيق هذا الاستيعاب، ينبغي القيام بجميع الأمور التالية:
    En sus informes, la Comisión Consultiva recomendó al Secretario General que tomara las medidas siguientes: UN وأوصت اللجنة الاستشارية، في تقريريها، بأن يتخذ اﻷمين العام اﻹجراءات التالية:
    Para lograrlo, es indispensable adoptar las medidas siguientes: UN ولتحقيق ذلك، لا بد من توفر العناصر التالية:
    La Asamblea General debe tomar las medidas siguientes: UN 3 - ويتعين أن تتخذ الجمعية العامة الإجراءين التاليين:
    las medidas siguientes podrían fortalecer aún más la labor actual en materia de lucha contra la corrupción: UN يمكن للخطوات التالية أن تزيد من قوة تدابير مكافحة الفساد القائمة بالفعل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus