Por ello, Libia exige al Consejo de Seguridad que se adopten las medidas y disposiciones siguientes: | UN | لذلك، فإن ليبيا تطالب مجلس الأمن بأن يتخذ التدابير والإجراءات التالية: |
113. Las investigaciones que se llevan a cabo en casos de este tipo constituyen una ocasión para que las autoridades judiciales abran una investigación sobre la cuestión y adopten todas las medidas y disposiciones necesarias para establecer la verdad de los hechos. | UN | 113- وتبقى الأبحاث التي تنجز بمناسبة هذه الحالات مناسبة للسلطات القضائية من أجل فتح تحقيق في الموضوع واتخاذ كافة التدابير والإجراءات لإظهار الحقيقة. |
1. Confirmar de manera rotunda la plena soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre las tres islas de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, y apoyar todas las medidas y disposiciones pacíficas que puedan tomar los Emiratos para recuperar la soberanía sobre sus islas ocupadas; | UN | التأكيد المطلق على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييد كافة الإجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة الإمارات لاستعادة سيادتها على جزرها المحتلة. |
El Gobierno del Níger ha respondido que no puede por más que suscribir todas las medidas y disposiciones destinadas a contribuir a la solución del fenómeno del terrorismo o a combatirlo eficazmente. | UN | أجابت حكومة النيجر بأنها لا تملك إلا أن توافق على كافة التدابير والترتيبات الرامية إلى اﻹسهام في حل مشكلة ظاهرة اﻹرهاب أو مجابتها بفعالية. |
El Gobierno del Líbano aceptó que la sede del Tribunal Especial se ubicara en los Países Bajos y pidió a las Naciones Unidas que continuaran adoptando todas las medidas y disposiciones necesarias para seguir facilitando el proceso y ultimar un acuerdo bilateral. | UN | وأعربت حكومة لبنان عن موافقتها على أن يكون مقر المحكمة الخاصة في هولندا وطلبت إلى الأمم المتحدة أن تواصل اتخاذ جميع الخطوات والتدابير اللازمة لمواصلة تيسير العملية ووضع اتفاق ثنائي في صيغته النهائية. |
Cuba reafirmó que todas las medidas y disposiciones legislativas y administrativas adoptadas por Israel para modificar la condición jurídica, las características físicas, la composición demográfica y la estructura institucional del Golán sirio ocupado eran nulas y carecían de toda validez jurídica. | UN | وأكدت كوبا من جديد أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل لتغيير الوضع القانوني والخصائص العمرانية والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل هي تدابير وإجراءات لاغية ليس لها أساس قانوني. |
b) Adoptarán las medidas y disposiciones oportunas para crear y mantener un clima de inversión previsible y seguro y participarán en negociaciones de acuerdos para mejorarlo; | UN | (ب) اتخاذ التدابير والإجراءات التي تساعد على خلق واستمرار مناخ آمن ويمكن التنبؤ به للاستثمار وكذلك الدخول في مفاوضات بشأن الاتفاقات التي تحسن هذا المناخ؛ |
En su resolución 53/57, la Asamblea General decidió que todas las medidas y disposiciones legislativas y administrativas que Israel, la Potencia ocupante, hubiera tomado o tomara en el futuro y que tuvieran por objeto alterar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado eran nulas y carentes de validez y constituían una violación manifiesta del derecho internacional y del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وقررت الجمعية العامة في قرارها 53/57، أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال بهدف تغيير طبيعة الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني باطلة ولاغية وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة. |
Trabajar en pro de una estrategia común para garantizar a los países en desarrollo un espacio político en todas las esferas, en particular el comercio, las inversiones y la política financiera e industrial, a fin de que puedan adoptar las medidas y disposiciones más adecuadas que se ajusten a sus intereses y prioridades nacionales, y ejercer su derecho al desarrollo. | UN | 1 - العمل من أجل وضع استراتيجية مشتركة لضمان توفير حيز للسياسة العامة الوطنية للبلدان النامية في جميع المجالات، وخاصة في مجالات التجارة والاستثمار والسياسة العامة المالية والصناعية، مما يسمح لهذه البلدان باعتماد أنسب التدابير والإجراءات الملائمة لمصالحها وأولوياتها الوطنية، ولإعمال حقها في التنمية. |
24. Exhorta a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas e invita a las instituciones de Bretton Woods y al sector privado a adoptar las medidas y disposiciones que corresponda para cumplir los compromisos, las decisiones y los acuerdos convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en particular los relativos al problema de la deuda externa de los países en desarrollo; | UN | 24 - تناشد جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص، إلى اتخاذ التدابير والإجراءات الملائمة لتنفيذ تعهدات واتفاقات وقرارات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وخاصة تلك المتعلقة بمسألة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية؛ |
1. Reafirmar categóricamente la plena soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre las tres islas árabes de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, y apoyar todas las medidas y disposiciones pacíficas adoptadas por los Emiratos Árabes Unidos para recuperar su soberanía sobre las islas ocupadas; | UN | 1 - التأكيد المطلق على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييد كافة الإجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة الإمارات لاستعادة سيادتها على جزرها المحتلة؛ |
1. Reafirmar categóricamente la plena soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre las tres islas de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, y apoyar todas las medidas y disposiciones pacíficas adoptadas por los Emiratos Árabes Unidos para recuperar su soberanía sobre las islas ocupadas; | UN | 1 - التأكيد المطلق على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييد كافة الإجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة الإمارات لاستعادة سيادتها على جزرها المحتلة؛ |
Reafirmar categóricamente la plena soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre las tres islas árabes de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, y apoyar todas las medidas y disposiciones pacíficas adoptadas por los Emiratos Árabes Unidos para recuperar su soberanía sobre las islas ocupadas; | UN | 1 - التأكيد المطلق على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييد كافة الإجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة الإمارات لاستعادة سيادتها على جزرها المحتلة. |
La República Árabe Siria considera que entre las medidas y disposiciones necesarias para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio de acuerdo con las solicitudes formuladas en las resoluciones de las Naciones Unidas deberían incluirse las siguientes: | UN | وترى الجمهورية العربية السورية أن التدابير والترتيبات لإقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التي دعت إليها قرارات الأمم المتحدة تتطلب ما يلي: |
Concretamente, el Consejo de Seguridad ha aprobado 16 resoluciones relativas a Jerusalén y ha declarado repetidamente que todas las medidas y disposiciones adoptadas por Israel, la Potencia ocupante, enderezadas a modificar el estatuto jurídico, la composición demográfica y el carácter de la ciudad son nulas de pleno derecho. | UN | التحديد، اتخذ مجلس اﻷمن ستة عشر قرارا بشأن القدس وأعلن مرارا أن جميع التدابير والترتيبات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير الوضع القانوني للقدس وتكوينها الديمغرافي وطابعها تعتبر لاغية وباطلة وليست لها أية صلاحية قانونية على اﻹطلاق. |
3. Pide al Secretario General que, en coordinación, cuando corresponda, con el Gobierno del Líbano, adopte las medidas y disposiciones necesarias para establecer oportunamente el Tribunal Especial, y le informe en un plazo de 90 días, y posteriormente en forma periódica, sobre la aplicación de esta resolución; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية عند الاقتضاء، الخطوات والتدابير اللازمة لإنشاء المحكمة الخاصة في موعد قريب وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار في غضون 90 يوما، وبعد ذلك بشكل دوري؛ |
14. Insta a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que adopten las medidas y disposiciones adecuadas para la aplicación de la presente resolución; | UN | 14- تطلب إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ تدابير وإجراءات مناسبة لتنفيذ هذا القرار؛ |
26. Además, los Estados partes pueden adoptar todas las medidas y disposiciones necesarias para garantizar la plena protección de los niños y el Comité de los Derechos del Niño los alienta a prohibir la mera posesión de material pornográfico infantil. | UN | 26- وعدا ذلك، يمكن للدول الأطراف أن تتخذ كافة الإجراءات والتدابير لتأمين حماية كاملة للأطفال وتحثها لجنة حقوق الطفل على أن تحظر مجرد حيازة المواد الإباحية المستغلة للأطفال. |
Observó que los continuos informes sobre crímenes y violencia motivados por la homofobia indican que deben adoptarse más medidas al respecto y preguntó sobre las medidas y disposiciones legislativas que se estaban adoptando para combatir tales crímenes. | UN | كما لاحظت أن استمرار الإبلاغ عن جرائم وأعمال عنف مرتكبة بدافع كره المثليين يشير إلى ضرورة اتخاذ تدابير إضافية وسألت عن التدابير والخطوات التشريعية التي يجري اتخاذها لمكافحة هذه الجرائم. |
La palabra " medidas " hace referencia a todas las medidas y disposiciones que se especifican en los artículos sobre prevención y reducción al mínimo de los daños transfronterizos. | UN | وتشير كلمة " التدابير " إلى جميع تلك اﻷعمال والخطوات المحددة في المواد، بخصوص الوقاية من الضرر العابر للحدود أو التقليل منه إلى أدنى حد. |
En consecuencia, todos los cambios que se introduzcan en el poder legislativo, así como la aplicación de todas las medidas y disposiciones, requieren la realización de las respectivas actividades a nivel de ambas repúblicas. | UN | وبناءً على ذلك، فإن إدخال جميع التغييرات في الهيئة التشريعية وتنفيذ كل التدابير والأحكام يستوجب تنفيذ الأنشطة المتصلة بها على صعيد الجمهوريتين. |
Asimismo recomendó que la CP, en su noveno período de sesiones, adoptara una decisión sobre las medidas y disposiciones necesarias a fin de terminar el examen amplio de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo para el décimo período de sesiones de la CP. | UN | كما أوصت مؤتمر الأطراف أن يعتمد في دورته التاسعة مقرراً بشأن الإجراءات والخطوات اللازمة لاستكمال الاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية بحلول انعقاد دورته العاشرة. |
c) La existencia de un régimen de control de las exportaciones (y las importaciones), así como un resumen de las medidas y disposiciones o un vínculo a los textos en cuestión; | UN | (ج) وجود نظام رقابة على الصادرات (والواردات) فضلاً عن موجز بالتدابير والترتيبات أو رابطة بنصها؛ |
40. El Camerún tomó nota con gran interés de las medidas y disposiciones adoptadas por Polonia para aplicar de forma diligente las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, lo cual demostraba la eficacia de esos derechos para todas las personas que vivían en Polonia. | UN | 40- ولاحظت الكاميرون باهتمام كبير ما وضعته بولندا من تدابير وأحكام لتعجيل تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مبرهِنة بذلك على مدى إعمال هذه الحقوق لصالح جميع الأشخاص المقيمين في بولندا. |