"las mejoras del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بإدخال تحسينات على
        
    • التحسينات المدخلة على
        
    • من تحسينات في
        
    • أوجه التحسن في
        
    • التحسينات اللازم إدخالها على
        
    • بالتحسينات المدخلة على
        
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet UN تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet UN تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت
    La CARICOM acoge con beneplácito la reciente decisión de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet. UN وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتُخذ مؤخرا بتمديد ولاية الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت.
    Por lo tanto, las mejoras del sistema de solución de controversias deben ir acompañadas de una reforma del régimen de los AII, como se explica a continuación. UN ولذلك فإن التحسينات المدخلة على نظام تسوية المنازعات ينبغي أن تقترن بإصلاح نظام اتفاقات الاستثمار الدولية، على النحو المبين أدناه.
    las mejoras del sistema de coordinadores residentes, especialmente el mayor número de candidatos de la lista y el nuevo proceso de selección, fueron motivos de aliento para algunos oradores. UN وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم بما حدث من تحسينات في شبكة المنسقين المقيمين، وبوجه خاص توسيع مجموعة المرشحين وعملية الاختيار الجديدة.
    Una parte significativa del informe se centraba en las mejoras del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويركز جزء هام من التقرير على أوجه التحسن في أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Informe sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet UN تقرير عن التحسينات اللازم إدخالها على منتدى إدارة الانترنت
    40. Argelia acogió con satisfacción las mejoras del marco legislativo, incluida la aprobación de leyes para prevenir la trata de personas. UN 40- ورحبت الجزائر بالتحسينات المدخلة على الإطار التشريعي، بما في ذلك اعتماد قوانين لمكافحة الاتجار بالبشر.
    b) Informe del Grupo de Trabajo sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet (A/66/67-E/2011/79); UN (ب) الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت (A/66/67-E/2011/79)؛
    Durante esas reuniones el Grupo recabó, recopiló y examinó las aportaciones de todos los Estados Miembros y demás interesados acerca de las mejoras del Foro sobre la Gobernanza de Internet, de acuerdo con el mandato establecido en el Programa de Acciones de Túnez. UN وأثناء هذين الاجتماعين، التمس الفريق إسهامات من جميع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة فيما يتعلق بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت وتولي جمع تلك الإسهامات واستعراضها، وفقا للولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس.
    Este Grupo de Trabajo se encargará de recabar, recopilar y examinar las aportaciones de todos los Estados miembros y todos los demás interesados acerca de las mejoras del Foro sobre la Gobernanza de Internet, de forma abierta e incluyente a lo largo de todo el proceso. UN وسيلتمس هذا الفريق العامل الإسهامات من جميع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة فيما يتعلق بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت ويجمع تلك الإسهامات ويستعرضها، وذلك بطريقة مفتوحة وجامعة على مدى مراحل العملية.
    Durante esas dos reuniones el Grupo recabó, recopiló y examinó las aportaciones de los Estados Miembros y los demás interesados acerca de las mejoras del Foro sobre la Gobernanza de Internet, de acuerdo con el mandato establecido en el Programa de Acciones de Túnez. UN وخلال هذين الاجتماعين، التمس الفريق إسهامات من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين فيما يتعلق بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت، وجمَع تلك الإسهامات واستعرضَها، وفقاً للولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس.
    b) Informe del Grupo de Trabajo sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet (A/66/67-E/2011/79); UN (ب) الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت (A/66/67-E/2011/79)؛
    b) Informe del Grupo de Trabajo sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet (A/67/65-E/2012/48). UN (ب) تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت (A/67/65-E/2012/48).
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet (A/66/67-E/2011/79) UN تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت (A/66/67-E/2011/79).
    El organismo de promoción de inversiones de Malawi, que actualmente brinda facilidades a los inversionistas, también participará en el estudio de las mejoras del marco jurídico y las condiciones de inversión. UN وسوف تشترك وكالة ترويج الاستثمار الملاوية التي تعمل كجهة وحيدة للتيسير على المستثمرين في دراسة التحسينات المدخلة على الاطار القانوني وشروط الاستثمار .
    Acuerdan que, aunque la idea de ampliar el Marco Integrado para que se aplique a otros países en desarrollo merece consideración, no debe iniciarse en este momento, sino reconsiderarse dentro de dos años, cuando se hayan probado las mejoras del Marco Integrado y se demuestre que funcionan. UN تتفق على أنه ولئن كانت فكرة توسيع نطاق الإطار المتكامل ليشمل بلدان نامية أخرى لها محاسنها، فإنه ينبغي ألا يتم ذلك في الوقت الحالي، بل ينبغي إعادة النظر في الموضوع بعد سنتين عندما يتم اختبار التحسينات المدخلة على الإطار المتكامل تتأكد نجاعتها.
    Se proponen recursos para la adquisición de equipo informático para la prueba de las mejoras del sistema (120.000 dólares), la adquisición inicial de programas (2.400.000 dólares) y servicios por contrata (964.000 dólares) para cubrir la instalación, configuración, personalización y ensayo en dos operaciones sobre el terreno. UN ويقترح رصد موارد لاقتناء أجهزة لاختبار التحسينات المدخلة على النظام (000 120 دولار)، والاقتناء الأولي للبرمجيات (000 400 2 دولار)، والخدمات التعاقدية (000 946 دولار) لتغطية عمليات تركيب النظام وتشكيله، وإعداده بشكل مخصص، والتنفيذ التجريبي له في عمليتين ميدانيتين.
    las mejoras del sistema de coordinadores residentes, especialmente el mayor número de candidatos de la lista y el nuevo proceso de selección, fueron motivos de aliento para algunos oradores. UN وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم بما حدث من تحسينات في شبكة المنسقين المقيمين، وبوجه خاص توسيع مجموعة المرشحين وعملية الاختيار الجديدة.
    las mejoras del sistema de coordinadores residentes, especialmente el mayor número de candidatos de la lista y el nuevo proceso de selección, fueron motivos de aliento para algunos oradores. UN وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم بما حدث من تحسينات في منظومة المنسقين المقيمين، وبوجه خاص توسيع مجموعة المرشحين وعملية الانتقاء الجديدة.
    52. El Gabón acogió con agrado el progreso logrado en materia de protección de los derechos humanos, en particular las mejoras del marco legislativo. UN 52- ورحبت غابون بالتقدم المحرز في حماية حقوق الإنسان، ولا سيما أوجه التحسن في الإطار التشريعي.
    Informe sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet UN تقرير عن التحسينات اللازم إدخالها على منتدى إدارة الانترنت
    37. El Yemen acogió con satisfacción las mejoras del marco legislativo de los derechos humanos en Qatar, como la aprobación de la Ley de Seguro Médico, el Código Penal y la Ley de Lucha contra la Trata de Personas. UN 37- ورحب اليمن بالتحسينات المدخلة على الإطار التشريعي لحقوق الإنسان في قطر، بما في ذلك اعتماد قانون التأمين الصحي وقانون العقوبات وقانون مكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus