"las metas del programa de acción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف برنامج عمل
        
    • بأهداف برنامج عمل
        
    • وأهداف برنامج عمل
        
    • وغايات برنامج عمل
        
    El Fondo se ha puesto en contacto con sus asociados y nuevamente se ha concentrado en tratar de alcanzar las metas del Programa de Acción de El Cairo. UN ومن ثم اتصل الصندوق بشركائه المعهودين والمحتملين وركز مرة ثانية على تحقيق أهداف برنامج عمل القاهرة.
    Coincidió en que había vínculos sólidos entre las metas del Programa de Acción de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Ha incorporado en el plan prácticamente todos los objetivos y las metas del Programa de Acción de Bruselas. UN وقد أدرجت في الخطة كل أهداف برنامج عمل بروكسل تقريبا.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas ha realizado una labor notable en la promoción y el logro de las metas del Programa de Acción de la Conferencia y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بعمل ممتاز في تعزيز وبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Pese a que procuran activamente superarse, es improbable que cumplan la mayoría de las metas del Programa de Acción de Bruselas o los ODM. UN وعلى الرغم من أن هذه البلدان تبذل قصارى جهدها، من غير المحتمل أن تحقق معظم أهداف برنامج عمل بروكسل أو الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, para 2010 la financiación total, tanto de donantes como interna, fue de alrededor de 20.000 millones de dólares inferior al monto estimado de 65.000 millones de dólares que se considera necesario para alcanzar las metas del Programa de Acción de la CIPD. UN ومع ذلك، فإن إجمالي تمويل الجهات المانحة والتمويل المحلي لعام 2010 كان أقل بمبلغ 20 بليون دولار تقريبا من الاحتياجات المقدرة بمبلغ 65 بليون دولار لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر.
    En el informe se resume información sobre migración internacional reunida mediante correspondencia y cuestionarios enviados a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para evaluar los progresos logrados en la consecución de las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويوجز التقرير المعلومات المتعلقة بالهجرة الدولية التي جمعت عن طريق الرسائل والاستبيانات التي أرسلت الى المنظمات الحكومية الدولية والى المنظمات غير الحكومية لتقييم التقدم الذي أحرزته في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Otras dos delegaciones hicieron hincapié en que el aumento del volumen de recursos no era una cuestión técnica, como las otras dos, sino que dependía de la voluntad política de los contribuyentes y de que estuvieran empeñados en el logro de las metas del Programa de Acción de la CIPD. UN وشدد وفدان آخران على أن زيادة حجم الموارد ليست مسألة تقنية بخلاف المسألتين اﻷخريين، وإنما هي مسألة تتعلق باﻹرادة السياسية للمساهمين ومدى التزامهم بتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El FNUAP presentó un documento de sesión a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1997, en el que se examinaban las consecuencias probables que acarrearía el no alcanzar las metas del Programa de Acción de la CIPD debido a los déficit de recursos. UN ٢٤ - وقد قدم الصندوق ورقة مؤتمر إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، درس فيها العواقب المحتملة لعدم أداء أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بسبب نقص الموارد.
    En 1997, los países de la región de Asia y el Pacífico siguieron tratando de alcanzar las metas del Programa de Acción de la CIPD. UN ٣٨ - واصلت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال عام ١٩٩٧ جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La promoción es fundamental para movilizar los recursos nacionales, regionales e internacionales a fin de promover y alcanzar las metas del Programa de Acción de la CIPD. UN ١٦ - والدعوة هي السبيل إلى تعبئة الموارد الوطنية واﻹقليمية والدولية من أجل تعزيز وتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El FNUAP presentó un documento de sesión a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1997, en el que se examinaban las consecuencias probables que acarrearía el no alcanzar las metas del Programa de Acción de la CIPD debido a los déficit de recursos. UN ٢٤ - وقد قدم الصندوق ورقة مؤتمر إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، درس فيها العواقب المحتملة لعدم أداء أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بسبب نقص الموارد.
    Durante los últimos años, el FNUAP ha desarrollado una enérgica actividad de promoción de las metas del Programa de Acción de la CIPD. UN ٧٢ - وفي السنوات اﻷخيرة، تولى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دورا قويا في الدعوة لتعزيز أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    A fin de analizar el posible papel de las nuevas tecnologías de las comunicaciones en la promoción de las metas del Programa de Acción de la CIPD, unos 60 expertos de todo el mundo se reunieron en diciembre en Ankara (Turquía), en un seminario internacional organizado por el FNUAP en colaboración con el Gobierno de Turquía. UN ٨٠ - لمناقشة الدور الذي قد يكون لتكنولوجيات الاتصالات الجديدة في تعزيز أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اجتمع زهاء ٦٠ خبيرا من مختلف أرجاء العالم في حلقة دراسية دولية في أنقرة بتركيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر نظمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتعاون مع الحكومة التركية.
    La delegación hizo hincapié en que el FNUAP necesitaba recursos adicionales y que el proceso de examen de la CIPD+5 era propicio para que la atención general se centrara en las actividades del Fondo y para reactivar el apoyo político y atraer esos recursos con el fin de hacer realidad las metas del Programa de Acción de la CIPD. UN وأكد الوفد أن الصندوق في حاجة إلى موارد إضافية، وأن عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات تعد فرصة لتركيز اهتمام العالم على أنشطة الصندوق، واجتذاب الدعم السياسي، واجتذاب موارد إضافية لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Tal como señala el Secretario General en su informe (A/60/81), los progresos alcanzados por los países menos adelantados son insuficientes para cumplir con las metas del Programa de Acción de Bruselas y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره (A/60/81)، فإن التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا ليس كافيا لتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية.
    La SADC está firmemente decidida a cumplir las metas del Programa de Acción de Bruselas y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, inclusive los del Milenio, y exhorta a sus asociados en el desarrollo a ayudarla a mejorar el bienestar de su población y a sacarla de su situación de extrema pobreza. UN 60 - وأخيرا أعرب عن التزام الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وحثّها شركائها في التنمية على مساعدتها في تحسين أحوال شعوبها وتخليصها من براثن الفقر المدقع.
    La movilización de recursos financieros para el desarrollo y su utilización eficaz son fundamentales para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y las metas del Programa de Acción de Bruselas y para reforzar una nueva alianza mundial para el desarrollo sostenible e inclusivo de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN 5 - إن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية واستخدامها بفعالية مسألة أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وكذلك أهداف برنامج عمل بروكسل ولتعزيز شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة والشاملة في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los países del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados están comprometidos con las metas del Programa de Acción de El Cairo y apoyan la aplicación del Programa de Acción y de las acciones clave identificadas en el reciente examen y evaluación del Programa, efectuados cinco años después de que el Programa entrara en funcionamiento. UN وبلدان مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى ملتزمة بأهداف برنامج عمل القاهرة، وتدعم تنفيذ برنامج العمل واﻹجراءات الرئيسية المحددة في استعراض السنوات الخمس الذي أجري مؤخرا.
    En primer lugar, la mayoría de los PMA no están en condiciones de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas del Programa de Acción de Bruselas. UN أولاً، معظم أقل البلدان نمواً بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج عمل بروكسل.
    Además, debe mejorarse la disponibilidad de datos para el seguimiento de los objetivos y las metas del Programa de Acción de Estambul. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم تعزيز توافر البيانات اللازمة لتتبّع تنفيذ أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus