"las metas y objetivos del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف وغايات برنامج
        
    • أهداف ومقاصد برنامج
        
    • غايات وأهداف برنامج
        
    • وغايات ومرامي برنامج
        
    • أهداف وأغراض برنامج
        
    • مقاصد وأهداف برنامج
        
    • تحقيق غايات البرنامج
        
    • لغايات وأهداف برنامج
        
    En particular, los países menos adelantados en conflicto, o que están superando o ya han superado un conflicto, requieren mayor apoyo internacional a fin de lograr en forma oportuna las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas; UN فأقل البلدان نمواً التي تعيش في صراعات، والخارجة من صراعات، والتي في حالات ما بعد انتهاء الصراعات تحتاج بوجه خاص إلى دعم دولي معزز بغرض تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في حينها؛
    El sistema de servicios de apoyo técnico es un medio que contribuye de manera importante a crear una capacidad nacional que permita a los países lograr las metas y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN فنظام خدمات الدعم التقني وسيلة هامة للمساعدة في بناء القدرات الوطنية حتى يتسنى للبلدان بلوغ أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Varios miembros de la comunidad internacional de donantes mostraron su determinación de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción aumentando los niveles de financiación. UN وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل.
    También en 1999 la Comisión llevará a cabo el examen y evaluación quinquenales sobre la consecución de las metas y objetivos del Programa de Acción y sobre la aplicación de sus recomendaciones, y comunicará sus conclusiones al Consejo. UN وفي عام ١٩٩٩ أيضا، ستضطلع اللجنة باستعراض وتقييم يجريان كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر وفي تنفيذ توصياته، وستقدم إلى المجلس تقريرا عن استنتاجاتها.
    las metas y objetivos del Programa se plasman en las políticas de los gobiernos, así como en algunos marcos para la cooperación con los países del PNUD. UN وتنعكس غايات وأهداف برنامج العمل العالمي بشكل واسع في سياسات الحكومات وكذلك في أطر مختارة للتعاون القطري وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el Anexo A figura un resumen de las metas y objetivos del Programa de educación para el bienio 2000-2001. UN ويرد في المرفق ألف موجز ﻷهداف وغايات ومرامي برنامج التعليم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    A la vez que subrayaron la responsabilidad primordial que incumbía a los países menos adelantados por su propio desarrollo, los participantes instaron a los países desarrollados a que cumplieran sus compromisos con el fin de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Bruselas para 2010. UN ففي الوقت الذي أبرز فيه المشاركون المسؤولية المبدئية لأقل البلدان نموا عن تنمية نفسها، فإنهم دعوا الدول المتقدمة إلى الوفاء بالتزاماتها حتى يمكن تحقيق أهداف وأغراض برنامج بروكسل بحلول عام 2010.
    Es esencial una revisión periódica de la aplicación del Programa de Acción, no sólo para examinar los progresos conseguidos, sino también para sugerir nuevas medidas a fin de lograr las metas y objetivos del Programa de Acción. UN إن الاستعراض الدوري لتنفيذ برنامج العمل ضروري ليس فقط لمتابعة التقدم المحرز وإنما أيضا لاقتراح تدابير جديدة لتحقيق مقاصد وأهداف برنامج العمل.
    Se destacó que la Oficina del Programa para el Iraq estaba demostrando su dedicación a las metas y objetivos del Programa humanitario. UN وشددوا على أن مكتب برنامج العراق يبدي تفانياً في تحقيق غايات البرنامج الإنساني وأهدافه.
    En particular, los países menos adelantados en conflicto, que están superando un conflicto o que ya lo han superado necesitan mayor apoyo internacional con miras a lograr en forma oportuna las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN وعلى وجه التحديد، تحتاج أقل البلدان نموا الداخلة في صراع، أو الخارجة من صراع، أو التي تعيش مرحلة ما بعد الصراع، إلى مزيد من الدعم الدولي بهدف تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في حينها.
    En tal sentido exhortamos a todos los países y al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que hagan esfuerzos concertados y adopten medidas expeditivas para cumplir en forma oportuna las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN وفي هذا الصدد نحث جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، على بذلك جهود متضافرة واتخاذ تدابير عاجلة لتلبية أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في الوقت المناسب.
    La comunidad internacional debería proporcionar la asistencia financiera y técnica necesaria para apoyar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición comprometidos a lograr las metas y objetivos del Programa de Acción. UN ٧٢ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل.
    La comunidad internacional debe proporcionar la asistencia financiera y técnica necesaria para apoyar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición comprometidos a lograr las metas y objetivos del Programa de Acción. UN ٩٨ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل.
    El PAT mantiene un enfoque multidisciplinario e interinstitucional cuyo objetivo primordial es mejorar la capacidad nacional para planificar y ejecutar programas de población que contribuyan a lograr las metas y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويتبع البرنامج نهجا متعدد التخصصات ومشتركا بين الوكالات غايته اﻷولى تحسين القدرة الوطنية الهادفة إلى تخطيط وتنفيذ البرامج السكانية التي ستساعد على تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    1. Observación de las tendencias y políticas demográficas En 2003 la División de Población preparó el segundo examen y evaluación quinquenales de la marcha de la consecución de las metas y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 33 - في عام 2003، أعدت شعبة السكان الاستعراض الخمسي الثاني للتقدم المحرز لبلوغ أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    También en 1999 la Comisión llevará a cabo el examen y evaluación quinquenales sobre la consecución de las metas y objetivos del Programa de Acción y sobre la aplicación de sus recomendaciones, y comunicará sus conclusiones al Consejo. UN وستضطلع اللجنة أيضا في عام ٩٩٩١ باستعراض وتقييم يجرى كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته، وستقدم تقريرا عن استنتاجاتها إلى المجلس.
    i) Servicios de asesoramiento. En respuesta a solicitudes especiales de los gobiernos, misiones para proporcionar asistencia en la aplicación de medidas nacionales encaminadas a lograr las metas y objetivos del Programa de Acción sobre Desarrollo Social en la región de la CESPAP y fortalecer el apoyo a los países insulares del Pacífico en la esfera del desarrollo social; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالمساعدة في تنفيذ اﻹجراءات الوطنية التي تستهدف تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل من أجل التنمية الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتعزيز دعم بلدان المحيط الهادئ الجزرية في ميدان التنمية الاجتماعية؛
    i) Servicios de asesoramiento. En respuesta a solicitudes especiales de los gobiernos, misiones para proporcionar asistencia en la aplicación de medidas nacionales encaminadas a lograr las metas y objetivos del Programa de Acción sobre Desarrollo Social en la región de la CESPAP y fortalecer el apoyo a los países insulares del Pacífico en la esfera del desarrollo social; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالمساعدة في تنفيذ اﻹجراءات الوطنية التي تستهدف تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل من أجل التنمية الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتعزيز دعم بلدان المحيط الهادئ الجزرية في ميدان التنمية الاجتماعية؛
    Para conseguir las metas y objetivos del Programa de Acción se necesitarán recursos internos y externos suficientes, una actuación decidida por parte de los gobiernos y asociaciones eficaces y transparentes. UN ١١ - وسيتطلب تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل توفير موارد محلية وخارجية كافية، وعملا ملتزما من جانب الحكومات، وشراكات تتسم بالفعالية والشفافية.
    20. Exhortamos al sistema de las Naciones Unidas a que aplique de manera eficaz las decisiones de todas las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas de modo tal de asegurar el logro de las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN 20 - ونحث منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ نتائج جميع المؤتمرات واجتماعات القمة للأمم المتحدة بفعالية وبما يكفل تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل بروكسل.
    En el Anexo A, figura un resumen de las metas y objetivos del Programa de generación de ingresos para el bienio 2000-2001. UN ويرد موجز ﻷهداف وغايات ومرامي برنامج توليد الدخل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في المرفق ألف.
    Los datos disponibles para el tercer examen y evaluación apuntan a que hay un apoyo generalizado a nivel de políticas al logro de las metas y objetivos del Programa de Acción Mundial. UN ألف - الملاحظات الختامية ٥٤ - تظهر البيانات المتاحة لعملية الاستعراض والتقييم الثالثة وجود تأييد واسع النطاق على مستوى السياسات لغايات وأهداف برنامج العمل العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus