"las metodologías para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منهجيات
        
    • بمنهجيات
        
    • ومنهجيات
        
    • المنهجيات المتعلقة
        
    • المنهجيات الخاصة
        
    • لمنهجيات
        
    • المنهجيات من أجل
        
    • للمنهجيات ليتسنى
        
    • المنهجيات المتبعة
        
    • المنهجيات المستخدمة
        
    • امتثال منهجية
        
    • للمنهجيات المتعلقة
        
    • للمنهجيات المستخدمة في
        
    • المنهجيات التي
        
    • بالمنهجيات التي
        
    las metodologías para medir este indicador no están normalizadas a nivel internacional. UN :: منهجيات قياس هذا المؤشر ليست موحدة في جميع البلدان.
    Las deliberaciones y decisiones de la Comisión se incluyen en la sección siguiente al examen de las metodologías para los estudios. UN وترد المناقشة والمقررات التي اتخذتها اللجنة في الجزء الذي يلي استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية.
    Aunque ya se cuenta con cierta experiencia a este respecto, las metodologías para la vigilancia por satélites requieren más trabajos de desarrollo. UN وعلى الرغم من وجود بعض التجارب في هذا الصدد ، فانه يلزم مواصلة تطوير منهجيات استخدام الرصد الساتلي .
    20/CP.9 Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto 41 UN 20/م أ-9 الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تُجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5، من بروتوكول كيوتو 40
    Se consideró que era necesario volver a examinar estos componentes amplios del marco de programación antes de pasar a la elaboración detallada de las metodologías para la asignación y la distribución de recursos, que son los temas centrales del documento principal. UN وقد اعتبر من الضروري استعراض هذه العناصر اﻷوسع نطاقا ﻹطار البرمجة قبل الانتقال إلى الصياغة المفصلة لمخصصات الموارد ومنهجيات توزيع الموارد، التي هي موضع التركيز في الوثيقة الرئيسية.
    - Acordar las metodologías para la aplicación de los ajustes con arreglo al artículo 5. UN ● الاتفاق على منهجيات تطبيق التعديلات بموجب المادة ٥.
    Se espera que el programa mejore las metodologías para predecir la existencia, distribución, toxicidad y efectos ambientales de las floraciones perjudiciales de algas. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية.
    las metodologías para elaborar el marco estratégico de resultados y llevar a cabo el análisis del informe anual sobre los resultados figuran en el anexo del presente documento. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة منهجيات إعداد إطار النتائج الاستراتيجي وإجراء تحليلات للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    ii) las metodologías para las bases de referencia que se considere representan razonablemente lo que habría ocurrido en ausencia de una actividad de proyecto; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط مشروع؛
    ii) las metodologías para las bases de referencia que se considere representan razonablemente lo que habría ocurrido en ausencia de una actividad de proyecto; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع؛
    las metodologías para la base de referencia y la vigilancia cumplen los requisitos referentes a las metodologías ya aprobados por la Junta Ejecutiva; UN امتثال منهجيات خط الأساس وخطة الرصد للشروط المتعلقة بالمنهجيات التي سبق أن أقرها المجلس التنفيذي؛
    No se describieron en detalle las metodologías para estimar la eficacia de las distintas políticas y medidas y las tendencias generales afectadas por las carteras de políticas. UN ولم توصف بالتفصيل منهجيات تقدير فعالية كل من هذه السياسات والتدابير، والتوجهات العامة المتأثرة بحوافظ السياسات.
    ii) La orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes prevista en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto; UN `2` الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛
    ii) La orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes prevista en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto; UN `2` الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛
    Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos UN الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديلات التي تُجرى بموجب
    Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos UN الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تُجرى بموجب
    Las revisiones anuales permiten observar que se han logrado adelantos en la elaboración de los módulos de censos, la REDATAM, las metodologías para calcular la mortalidad infantil y la mortalidad derivada de la maternidad y en otras tareas. UN وتشير الاستعراضات السنوية إلى أنه أحرز تقدم في وضع نماذج إحصائية ونظم ريداتان، ومنهجيات تقدير وفيات اﻷمهات واﻷطفال، الخ.
    Sin embargo, señaló que era necesario mejorar la información sobre la cuantificación de los resultados para aumentar la transparencia y calidad de éstos, y reiteró la petición de que aclarasen las metodologías para configurar los indicadores de desempeño. UN لكنه أشار إلى أن هناك حاجة إلى معلومات أفضل عن عمليات قياس الأداء من أجل تعزيز شفافيتها وجودتها، وطلب من جديد تطوير المنهجيات المتعلقة بتحديد مؤشرات الأداء.
    * Aclarar las metodologías para definir y clasificar las BNA según su naturaleza y origen, incluidos los grupos de BNA que ya están sujetos a las disciplinas de la OMC; UN :: توضيح المنهجيات الخاصة بتحديد وتصنيف الحواجز غير التعريفية حسب طبيعتها ومصدرها، بما فيها مجموعات الحواجز غير التعريفية التي تخضع فعلاً لضوابط منظمة التجارة العالمية؛
    Etapa II: Examen general de las metodologías para la determinación de la remuneración pensionable UN المرحلة الثانية: استعراض عام لمنهجيات تحديد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Se deben perfeccionar y mejorar las metodologías para lograr una mayor precisión en la evaluación de las necesidades de mitigación y adaptación y el cálculo de los costos. UN وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها.
    vi) El nivel apropiado de normalización de las metodologías para una estimación razonable de lo que habría ocurrido en ausencia de una actividad de proyecto, siempre que sea posible y conveniente. UN `6` مستوى التوحيد القياسي الملائم للمنهجيات ليتسنى إجراء تقدير منطقي لما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط مشروع كلما كان ذلك ممكنا وملائما.
    Esta colaboración se centrará en perfeccionar las metodologías para las estimaciones y proyecciones demográficas y en armonizar las normas al respecto en todas las organizaciones. UN وسينصب التشديد على تحسين المنهجيات المتبعة في وضع التقديرات والإسقاطات السكانية والموائمة بين المعايير التي تستخدمها مختلف المنظمات في وضع تلك التقديرات والإسقاطات.
    Esos seminarios generaron más información sobre el estado de la degradación de la tierra en esas regiones y contribuyeron a una mayor simplificación a nivel regional de las metodologías para resolver el problema. UN وتمخضت حلقات العمل عن معلومات إضافية عن حالة تردي الأراضي في هذه المناطق وعززت ترشيد المنهجيات المستخدمة إقليمياً لمعالجة المشكلة.
    e) las metodologías para la base de referencia y la vigilancia cumplen los requisitos referentes a: UN (ه) امتثال منهجية خط الأساس وخطة الرصد للشروط المتعلقة بما يلي:
    El Comité tal vez desee aplazar el examen de una metodología recomendada para la identificación de fuentes pertinentes y la preparación de inventarios de liberaciones procedentes de esas fuentes en espera de que el grupo de expertos técnicos avance en la evaluación de las metodologías para la preparación de inventarios. UN 6 - وقد ترغب اللجنة في إرجاء النظر في التوصية بأي منهجية لتحديد المصادر ذات الصلة وإعداد قوائم جرد الإطلاقات من هذه المصادر ريثما يحرز فريق الخبراء التقنيين تقدّماً في تقييمه للمنهجيات المتعلقة بإعداد قوائم الجرد.
    Colaboramos con la secretaría en todos los aspectos estadísticos de las metodologías para tramitar reclamaciones de esos tipos de pérdidas. UN وقد تعاوننا مع اﻷمانة فيما يتعلق بجميع الجوانب اﻹحصائية للمنهجيات المستخدمة في معالجة المطالبات المتصلة بهذه اﻷنواع من الخسائر.
    Observó también que, más adelante, al examinar el régimen de remuneraciones y prestaciones, podría plantearse la necesidad de revisar las metodologías para el cálculo de esas prestaciones. UN وأشار أيضا إلى أنه في مرحلة لاحقة من استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، قد تنشأ الحاجة إلى تنقيح المنهجيات التي تستند إليها هذه البدلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus