"las milicias árabes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميليشيات العربية
        
    • المليشيات العربية
        
    Durante el período objeto de informe, las milicias árabes siguieron prestando apoyo a las ofensivas del Gobierno contra grupos rebeldes. UN ١٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الميليشيات العربية دعم الهجمات التي شنتها الحكومة ضد الجماعات المتمردة.
    La zona de Kutum también fue atacada al menos en siete ocasiones por las milicias árabes durante el período objeto de informe. UN كما هاجمت الميليشيات العربية منطقة كتم فيما لا يقل عن سبع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Violaciones por las milicias árabes UN جيم - الانتهاكات المرتكبة على يد الميليشيات العربية
    :: Fábricas de municiones en el Sudán: El país fabrica municiones que se utilizan para abastecer tanto a las fuerzas armadas oficiales como a miembros de las milicias árabes; UN :: مصانع الذخيرة في السودان - يصنع السودان الذخائر التي تستخدم لإمداد كل من القوات الرسمية وأفراد المليشيات العربية.
    :: Hay pruebas bastante contundentes para establecer que, muy probablemente, los atacantes eran miembros de las milicias árabes de Al-Malam que contaban con el apoyo activo de militares del Gobierno del Sudán. UN :: هناك أدلة هامة متسقة تثبت، بناء على ميزان الأرجحية، أن المهاجمين كانوا من المليشيات العربية من منطقة الملم التي يدعمها جيش حكومة السودان.
    las milicias árabes no son un único grupo homogéneo. UN 102 - من المستحيل وصف الميليشيات العربية بأنها مجموعة متجانسة.
    Apoyo a las milicias árabes favorables al Gobierno UN بـاء - دعم الميليشيات العربية المناصرة للحكومة 62
    Los residentes locales dijeron al Grupo que aún se sentían intimidados y amenazados por la presencia constante de las milicias árabes en los alrededores del poblado. UN وأبلغ السكان المحليون الفريق بأنهم ما زالوا يشعرون بالترهيب والتهديد من جراء استمرار وجود الميليشيات العربية في المنطقة المتاخمة للبلدة.
    B. Apoyo a las milicias árabes favorables al Gobierno UN بـاء - دعم الميليشيات العربية المناصرة للحكومة
    Según el Gobierno del Sudán, las milicias árabes favorables al Gobierno, otrora denominadas Janjaweed, ya no existen. UN 158 - تقول حكومة السودان إن الميليشيات العربية المناصرة للحكومة التي كانت تُعرف بالجنجويد لم يعد لها وجود.
    las milicias árabes, no obstante, se volvieron hostiles y comenzaron a disparar al personal de mantenimiento de la paz, que procedió a devolver el fuego. UN غير أن الميليشيات العربية اتخذت موقفاً عدائياً وبدأت بإطلاق النار على قوات حفظ السلام، وعند ذلك الحين ردَّت القوات بإطلاق النيران بالمثل.
    Se había acusado a miembros de la comunidad zaghawa que vivían en la zona de apoyar al SLM/A y de colaborar con él y por ello esas personas fueron posteriormente víctimas de ataques de las milicias árabes y las Fuerzas Armadas del Sudán, y se vieron obligadas a huir de Sheiria. UN واتُهم مواطنون من قبيلة الزغاوة كانوا يعيشون في المنطقة بدعم حركة جيش تحرير السودان والتعاون معها وتعرضوا بعد ذلك للأذى والاعتداء من جانب الميليشيات العربية أو القوات المسلحة السودانية مما أجبرهم على الهروب من شعيرية.
    Las milicias " árabes " siguen estando presentes en Sheiria y sus alrededores. UN كما ما زالت الميليشيات العربية تتواجد في شعيرية وضواحيها().
    En Darfur Septentrional, las rivalidades políticas entre Musa Hilal, que fue uno de los principales líderes de las milicias árabes durante los primeros años de la crisis de Darfur, y Osman Kibir, Gobernador de Darfur Septentrional, dieron lugar a graves conflictos durante este período. UN 5 - أما في شمال دارفور، فقد أدى التنافس السياسي بين موسى هلال، أحد قادة الميليشيات العربية الرئيسية خلال السنوات الأولى من عمر أزمة دارفور، وعثمان كبر، حاكم شمال دارفور، إلى نشوب نزاع خطير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    las milicias árabes que pertenecen oficialmente al Gobierno siguen recibiendo municiones del ejército y otras fuentes desconocidas, pero muy probablemente de funcionarios gubernamentales adeptos, como demuestra su capacidad de participar en conflictos armados contra grupos rebeldes y, lo que es más preocupante, atacar aldeas. UN 103 - وما زالت الميليشيات العربية المنتمية رسميا إلى الحكومة تتلقى الذخيرة من الجيش وغيره من المصادر المجهولة، والأرجح أنها تتلقاها من مسؤولين حكوميين متعاطفين معها كما يتبين ذلك من قدرتها على الدخول في صراع مسلح مع الجماعات المتمردة وعلى أمر أدعى للانزعاج هو مهاجمة بعض القرى.
    Según se dice, en el corredor septentrional, hasta el momento en que ocurrieron estos ataques, y durante los propios ataques, las Fuerzas de Defensa Locales establecidas por las comunidades locales tenían por objeto defender las aldeas y los poblados de los bandidos, las milicias árabes o los ladrones de ganado. UN 135 - وشكّلت المجتمعات المحلية في الممر الشمالي، قبل هذه الهجمات وخلالها، قوات الدفاع المحلي المسلحة التي تفيد التقارير أنها تهدف إلى الدفاع عن القرى والبلدات في مواجهة قطّاع الطرق، أو الميليشيات العربية أو لصوص المواشي.
    Se celebraron tres reuniones con representantes de los desplazados internos, la facción Libre Albedrío del Ejército de Liberación del Sudán y representantes de las milicias árabes UN وعقدت ثلاثة اجتماعات منفصلة مع ممثلي المشردين داخليا، وجيش تحرير السودان/الإرادة الحرة، وممثلي المليشيات العربية
    Según versiones fidedignas de testigos presenciales interrogados por la Comisión, tras ocupar las aldeas, el comisionado del Gobierno y el líder de las milicias árabes que habían participado en el ataque e incendio, reunieron a los que habían sobrevivido o no habían podido escapar hacia otra zona. UN وحسب إفادات موثقة لشهود عيان استجوبتهم اللجنة، فإن مفوض الحكومة وقائد المليشيات العربية التي شاركت في الاعتداء والحرق، قاما بعد احتلال القرية بجمع كل الناجين أو الأشخاص الذين لم يتمكنوا من الفرار في منطقة واسعة.
    La decisión de la Comisión de definir a los Janjaweed como lo hizo, dando a entender que todas las milicias árabes participantes en los ataques estaban bajo control del Gobierno, hace que el informe falle por su base. UN 57 - إن قرار اللجنة أن تعرِّف الجنجويد كما فعلت، بما في ذلك تأكيدها أن جميع المليشيات العربية الضالعة في الهجمات كانت تحت سيطرة الحكومة، يسبب خللا أساسيا في التقرير.
    Para conseguir su desarme es imprescindible contar con una clara definición del término " Janjawiid " , que se viene utilizando para denominar a las milicias árabes desde finales de los años ochenta, pero que no siempre se refiere a las mismas entidades. UN وقد ظل مصطلح " الجنجويد " يستخدم للإشارة إلى المليشيات العربية منذ أواخر الثمانينات ولكنه لا يشير دائما إلى كيانات واحدة بذاتها.
    Por el contrario, el Relator Especial fue informado de que, recientemente, esos líderes fueron detenidos y encarcelados arbitrariamente (véanse los apartados b) y c) del párrafo 81 infra), lo cual, según algunas fuentes, tiende a reforzar las denuncias de que el Gobierno está involucrado apoyando a las milicias árabes. UN 78 - وبدلا من ذلك، أبلغ المقرر الخاص بأن هؤلاء الزعماء قد قبض عليهم واعتقلوا دون محاكمة (انظر أدناه، الفقرتان الفرعيتان (ب) و (ج) من الفقرة 81)، وهو ما يميل، وفقا لما ذكرته بعض المصادر، إلى تأييد الادعاءات القائلة بأن الحكومة تقوم بدور من خلال تأييد المليشيات العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus