"las misiones de asesoramiento técnico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثات الاستشارية التقنية
        
    Cinco expertos fueron seleccionados para prestar apoyo en las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER en la región. UN وجرى اختيار خمسة خبراء لدعم البعثات الاستشارية التقنية لبرنامج سبايدر في المنطقة.
    Esas oficinas de apoyo regionales participaron en las misiones de asesoramiento técnico realizadas UN وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية هذه وساهمت في البعثات الاستشارية التقنية الموفدة.
    Estas oficinas regionales de apoyo han contribuido a las misiones de asesoramiento técnico y programas de creación de capacidad organizados por ONU-SPIDER en 2013. UN وساهمت هذه المكاتب في برامج البعثات الاستشارية التقنية وفي برامج بناء القدرات التي نظَّمها برنامج سبايدر في عام 2013.
    Como parte del apoyo a otros países, se ofrecieron programas de creación de capacidad y se facilitó la aplicación de las recomendaciones de las misiones de asesoramiento técnico. UN وشمل الدعم المقدَّم إلى بلدان أخرى توفير برامج لبناء القدرات وتيسير تنفيذ توصيات البعثات الاستشارية التقنية.
    Se trata de un esfuerzo permanente, dado que en las misiones de asesoramiento técnico a menudo se ha determinado que era necesario facilitar esos datos. UN وهذا المجهود متواصل بالنظر إلى أنَّ الحاجة إلى توفير مثل هذه البيانات كثيراً ما تتَّضح خلال البعثات الاستشارية التقنية.
    En el anexo del presente informe se han resumido las conclusiones y recomendaciones contenidas en los informes de las misiones de asesoramiento técnico realizadas en 2010. UN ويرد في المرفق بهذا التقرير موجز للاستنتاجات والتوصيات التي وردت في تقارير البعثات الاستشارية التقنية التي قامت في عام 2010.
    D. Actividades de seguimiento de las misiones de asesoramiento técnico UN دال- أنشطة متابعة البعثات الاستشارية التقنية
    D. Actividades de seguimiento de las misiones de asesoramiento técnico UN دال- أنشطة متابعة البعثات الاستشارية التقنية
    En Nepal, el ICIMOD apoyó activamente las misiones de asesoramiento técnico con una labor conexa de seguimiento en la región. UN وفي نيبال دعم المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بنشاط البعثات الاستشارية التقنية ذات الصلة بأعمال المتابعة في المنطقة.
    También se acordó que sería posible organizar actividades regionales destinadas a examinar y evaluar la aplicación de las recomendaciones formuladas por las misiones de asesoramiento técnico. UN واتُّفق أيضاً على أنَّ بالإمكان تنظيم أنشطة إقليمية من أجل استعراض تنفيذ التوصيات التي تقدِّمها البعثات الاستشارية التقنية وتقييم هذا التنفيذ.
    41. En el marco del programa ONU-SPIDER se invitaría a expertos de las comunidades técnicas y de voluntarios a participar en las misiones de asesoramiento técnico. UN 41- وقيل إنه ينبغي أن يُدعى خبراء من الأوساط الطوعية والتقنية، في إطار برنامج سبايدر، للمشاركة في البعثات الاستشارية التقنية للبرنامج.
    Se llevaron a cabo varias actividades complementarias de las misiones de asesoramiento técnico realizadas en 2010, y el Centro del Agua también formuló comentarios sobre el programa de estudios innovador que viene elaborando el personal de ONU-SPIDER. UN ونظّمت عدّة أنشطة في إطار متابعة البعثات الاستشارية التقنية التي تم إيفادها في عام 2010، كما ساهم مركز المياه المذكور بتقديم تعقيبات على المنهاج التدريبي المبتكر الذي يعكف موظفو برنامج سبايدر حالياً على وضعه.
    117. La Subcomisión también tomó nota de que los Estados Miembros y las oficinas regionales de apoyo habían aportado contribuciones especializadas en 2012 a todas las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER y habían intercambiado experiencias con otros países interesados. UN 117- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بمساهمات الخبراء من الدول الأعضاء ومكاتب الدعم الإقليمية في عام 2012 التي قدمت إلى جميع البعثات الاستشارية التقنية التابعة لبرنامج سبايدر، فضلا عن تبادل الخبرات مع البلدان الأخرى المهتمة.
    La Oficina expresó su voluntad de cooperar, por conducto de ONU-SPIDER, en la preparación de actividades conjuntas de capacitación en aplicaciones de la teleobservación y el Sistema de Información Geográfica (SIG) que satisficieran las necesidades concretas de los Estados Miembros que solicitaran apoyo para seguir las recomendaciones de las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER. UN وأبدى المكتب استعداده للتعاون، من خلال برنامج سبايدر، بغية إعداد أنشطة مشتركة للتدريب على الاستشعار عن بعد وعلى تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية، بحيث تُلبي هذه الأنشطة بدقةٍ احتياجات الدول الأعضاء التي تطلب الدعم استجابةً منها لتوصيات البعثات الاستشارية التقنية التابعة لبرنامج سبايدر.
    48. Con respecto al Pacífico, el personal de ONU-SPIDER siguió prestando apoyo a los gobiernos de Fiji y Samoa, basándose en las recomendaciones de las misiones de asesoramiento técnico efectuadas en esos países en 2009. UN 48- وفيما يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ، واصل العاملون في برنامج سبايدر تقديم الدعم إلى حكومتي ساموا وفيجي، معتمدين على التوصيات المقدَّمة من البعثات الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى هذين البلدين في عام 2009.
    103. La Subcomisión también tomó nota de que los Estados Miembros y las oficinas regionales de apoyo habían aportado contribuciones especializadas en 2011 a todas las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER y habían intercambiado experiencias con otros países interesados. UN 103- وأحاطت اللجنة الفرعية أيضا بمساهمات الخبراء التي وفّرتها الدول الأعضاء ومكاتب الدعم الإقليمي في عام 2011 إلى جميع البعثات الاستشارية التقنية التابعة لبرنامج سبايدر إلى جانب تبادلها للخبرات مع البلدان الأخرى المهتمة.
    118. La Subcomisión tomó nota de que los Estados Miembros y las oficinas regionales de apoyo habían realizado contribuciones especializadas en 2013 a todas las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER y habían intercambiado experiencias con otros países interesados. UN 118- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بمساهمات الخبراء من الدول الأعضاء ومكاتب الدعم الإقليمية في عام 2013 التي قُدِّمت إلى جميع البعثات الاستشارية التقنية التابعة لبرنامج سبايدر، فضلا عن تبادل الخبرات مع سائر البلدان المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus