El Gobierno de la República de Belarús considera importante y urgente adoptar medidas eficaces para velar por la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares. | UN | وتعتبر حكومة بيلاروس اتخاذ التدابير الفعالة لكفالة أمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية من اﻷعمال الهامـة والعاجلـة. |
Las autoridades de Grecia encargadas de la seguridad toman todas las medidas necesarias para proteger a las misiones diplomáticas y consulares de Turquía y a sus representantes. | UN | وتتخذ السلطات الأمنية اليونانية جميع التدابير اللازمة لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية وممثليها. |
Del total de empleados de las misiones diplomáticas y consulares, 110 eran diplomáticos y entre ellos únicamente había 25 mujeres. | UN | ومن بين مجموع عدد الموظفين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية يشغل 110 منهم مركزا ديبلوماسيا، من بينهم 25 امرأة فقط. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores distribuye la lista a todas las misiones diplomáticas y consulares de Mongolia en el extranjero con instrucciones de que la utilicen para comprobar todas las solicitudes de visados que reciban. | UN | وتقوم وزارة الخارجية بتوزيع القائمة على جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية لمنغوليا في الخارج، مع إصدار التعليمات لها بفحص جميع طلبات التأشيرات الواردة إليها، وذلك من خلال التثبت منها على القائمة. |
Lo mismo se aplica a las misiones diplomáticas y consulares de la República de Guinea, en lo que respecta a las eventuales solicitudes de visado en favor de personas cuyos nombres figuren en esta lista. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة للبعثات الدبلوماسية والقنصلية التابعة لجمهورية غينيا، وذلك فيما يتعلق بالطلبات التي يمكن أن يتقدم بها الأشخاص المدرجة أسماؤهم في هذه القائمة للحصول على تأشيرة. |
Su Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para prevenir la comisión de esos actos contra las misiones diplomáticas y consulares acreditadas en su territorio. | UN | وأضافت أن حكومتها اتخذت التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الأعمال ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها. |
Los funcionarios del Departamento adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo tienen acceso electrónico a la Lista. | UN | ويتاح الاطلاع إلكترونيا على القائمة بالنسبة لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في جميع أنحاء العالم. |
No hubo en Australia ningún otro caso grave de infracción de la protección y la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares. | UN | ولم تقع أي حوداث أخرى تُعد انتهاكا خطيرا لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أستراليا. |
Además, los Estados receptores tienen una obligación especial de proteger las misiones diplomáticas y consulares contra cualquier intrusión o daño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقع على الدول المستقبلة واجب خاص يتمثل في حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية من أي اقتحام أو ضرر. |
Naturalmente, se informó de este importante acontecimiento a todas las misiones diplomáticas y consulares y organizaciones internacionales acreditadas en Tanzanía y se les invitó a asistir a la ceremonia. | UN | وبالفعل، فقد تم إشعار جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية والمنظمات الدولية المعتمدة في تنزانيا بهذا الحدث الهام وطلب اليها حضور الاحتفال. |
Su Gobierno exhorta a todos los Estados a que adopten las medidas necesarias para proteger la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares en sus respectivos territorios y cumplan con sus obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos pertinentes. | UN | وقال إن حكومة بلده تدعو الدول الى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية الموجودة في إقليمها والى الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك ذات الصلة. |
Ucrania manifiesta su disposición a continuar apoyando las medidas necesarias para aumentar la protección y la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares, así como de su personal, en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وتبدي أوكرانيا استعدادها لمواصلة دعمها، في إطار اﻷمم المتحدة، للتدابير اللازمة لتعزيز حماية وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها. |
A estas personas se les indica que presenten sus solicitudes ante las misiones diplomáticas y consulares de Croacia en la República Federativa de Yugoslavia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | ويشار على هؤلاء اﻷشخاص بتقديم طلبات إلى البعثات الدبلوماسية والقنصلية لكرواتيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو في البوسنة والهرسك. |
La delegación de Turquía hace un llamamiento a todos los Estados partes en las convenciones mencionadas para que adopten todas las medidas necesarias a fin de proteger las misiones diplomáticas y consulares en sus territorios y mejorar sus condiciones de seguridad. | UN | ويناشد وفد بلادها جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقيات اﻵنفة الذكر أن تعتمد كافة التدابير اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها. |
Huelga decir que la policía, siguiendo instrucciones concretas, mantiene la vigilancia constante de las misiones diplomáticas y consulares que parecen estar más expuestas a acontecimientos políticos fuera de Suiza. | UN | ومـن المفــروغ منــه أن الشرطة، وفقا للتعليمات المحددة، ما زالت تحرس بصورة دائمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التي يبــدو أنها معرضة ﻷخطار معينة نتيجة لﻷحداث السياسية التي تقع خارج سويسرا. |
El objetivo del bombardeo de las misiones diplomáticas y consulares y las residencias de embajadores es ejercer presión sobre los representantes diplomáticos que han permanecido en la República Federativa de Yugoslavia para que abandonen el país. | UN | والغرض من قصف البعثات الدبلوماسية والقنصلية ومساكن السفراء هو ممارسة الضغط على الممثلين الدبلوماسيين الذين بقوا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لكي يغادروا البلد. |
Las autoridades locales se encargan de proteger a las misiones diplomáticas y consulares, a las misiones de las organizaciones internacionales y a sus representantes y a su personal de conformidad con los principios del derecho internacional y los convenios internacionales correspondientes. | UN | وذكر أن السلطات المحلية حريصة على حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وبعثات المنظمات الدولية وممثليها وموظفيها وفقا لمبادئ القانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
De conformidad con la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia y el derecho internacional, las misiones diplomáticas y consulares de la República Federativa de Yugoslavia la representan ante otros países y ante las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales. | UN | ووفقا لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقانون الدولي، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمثلها في البلدان الأخرى وفي الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Pueden también acceder en línea a la Lista los funcionarios del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia. | UN | وهذه القائمة متاحة أيضا على الخط المباشر على الإنترنت لموظفي دائرة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والسكان الأصليين العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في جميع أنحاء العالم. |
El Gobierno de la República de Belarús seguirá adoptando las medidas amplias adecuadas para dar protección a todas las misiones diplomáticas y consulares y otros representantes en el país, y garantizar su seguridad. | UN | وستواصل حكومة جمهورية بيلاروس اتخاذ التدابير الشاملة الملائمة لتوفير الحماية والأمن والسلامة للبعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في البلد. |
En relación con los incidentes mencionados, las autoridades de la policía danesa se han mantenido en contacto con las misiones diplomáticas y consulares afectadas con el propósito de examinar y evaluar nuevamente las medidas de seguridad. | UN | وفيما يتصل بالحوادث المشار إليها أعلاه، فإن سلطات الشرطة الدانمركية باتصال بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية المتضررة بهدف القيام من جديد بمناقشة وتقييم التدابير اﻷمنية. |
Además de proporcionar servicios de protección física durante las 24 horas del día, también se aplican regularmente medidas destinadas a proteger la vida, los derechos y la libertad de circulación de los miembros de las misiones diplomáticas y consulares en todo el territorio de Serbia. | UN | وبالإضافة إلى توفير عناصر أمنية على مدار الساعة، اتُّخذت أيضاً تدابير دائمة لحماية حياة أعضاء البعثات الدبلوماسية أو القنصلية وحقوقهم وحريتهم في التنقل على أراضي صربيا بأكملها. |
A fin de evitar infracciones similares en el futuro, se han adoptado medidas suplementarias para reforzar la protección y la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares extranjeras en la República de Belarús. | UN | وتفاديا لوقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا، تم اتخاذ تدابير تكميلية لتعزيز حماية وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصليات الأجنبية في جمهورية بيلاروس. |
Ambas listas se han enviado a las misiones diplomáticas y consulares de Bélgica en el extranjero con instrucciones de no expedir visados a las personas a las que se aplican las sanciones. | UN | وقد أبلغت القائمتان إلى المراكز الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية في الخارج مع تعليمات بعدم منح تأشيرات للأشخاص المستهدفين بالجزاءات. |
Un número relativamente limitado de mujeres nepalesas participan en organizaciones internacionales y en puestos de responsabilidad en las misiones diplomáticas y consulares. | UN | يشارك عدد محدود من النساء النيباليات نسبيا في المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية والقنصلية الرفيعة المستوى. |
Los ciudadanos rumanos que sean víctimas de la trata de personas fuera del territorio rumano recibirán asistencia de las misiones diplomáticas y consulares de Rumania en el país de que se trate, si así lo solicitan. | UN | يجري عند الطلب منح مواطني رومانيا من ضحايا الاتجار بالبشر، ممن يوجدون على أراضي بلدان أخرى، مساعدات عن طريق البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لرومانيا لدى تلك البلدان. |
las misiones diplomáticas y consulares francesas en el exterior encargadas de tramitar las solicitudes de visados tienen instrucciones de no conceder visados a las personas que figuran en este registro. | UN | وقد تلقت المكاتب الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في الخارج المسؤولة عن النظر في طلبات التأشيرة تعليمات بعدم منح تأشيرات إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في ذلك السجل. |