"las misiones en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثات في
        
    • البعثات على
        
    • للبعثات في
        
    • البعثات من أجل
        
    • بالبعثات على
        
    Por ejemplo, la mayor parte de las misiones en la región del Oriente Medio podrían establecer su sitio de nivel 2 en Chipre. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يحدد الموقع من المستوى 2 في قبرص فيما يخص أكثرية البعثات في منطقة الشرق الأوسط.
    Se prevé que ninguna de las misiones necesitará usar el avión a tiempo completo, por lo que se propone que sea compartido por todas las misiones en la ex Yugoslavia. UN وليس من المتوقع أن تحتاج أي من البعثات إلى استخدام هذه الطائرة كل الوقت، ويقترح بالتالي أن تشترك جميع البعثات في يوغوسلافيا السابقة في استخدام الطائرة.
    No se preveía que ninguna de las misiones necesitara usar el avión a tiempo completo, por lo que se proponía que fuese compartido por todas las misiones en la ex Yugoslavia. UN وليس من المتوقع أن تحتاج أي من البعثات الى استخدام تلك الطائرة كل الوقت. ومن ثم اقترح أن تشترك جميع البعثات في يوغوسلافيا السابقة في استخدامها.
    Ese oficial participaría en las visitas de los equipos Abacus para ayudar a las misiones en la elaboración de sus presupuestos. UN وسيشارك الموظف في الزيارات التي يقوم بها فريق أباكوس لمساعدة البعثات على وضع ميزانياتها.
    También puede ser útil llevar a cabo consultas regulares con los Representantes Permanentes de las misiones en la Sede. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن يضطلع بعمليات استطلاع منتظم لﻵراء مع الممثلين الدائمين للبعثات في المقر العام أيضا.
    Manual de apoyo a las misiones en la etapa inicial UN إعداد دليل لدعم البعثات من أجل بدء عمليات البعثات
    :: Capacitación de supervisores y jefes de seguridad y vigilancia de las misiones en la planificación operacional de sistemas de mando en incidentes, relaciones interpersonales, directrices y procedimientos operacionales estándar para la evaluación de riesgos y estudios sobre seguridad física UN :: تدريب مشرفي/مديري الأمن والسلامة بالبعثات على نظم القيادة في حالات الحوادث، والتخطيط التشغيلي، والمهارات التفاعلية، والمبادئ التوجيهية لتقييم المخاطر، والدراسات الاستقصائية للأمن البدني
    Proporcionar capacitación al personal de las misiones en la esfera de las finanzas junto con la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN توفير التدريب لموظفي البعثات في المجال المالي بالمشاركة مع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام
    La Comisión cree que ha llegado el momento de hacer un análisis de la experiencia de las misiones en la ejecución de los proyectos de efecto inmediato. UN وترى اللجنة أن الوقت قد حان لإجراء تحليل لتجربة البعثات في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
    Sería conveniente seguir mejorando el intercambio de información entre las misiones en la esfera de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN 53 - وسيكون مفيدا إدخال مزيد من التحسينات على صعيد تبادل المعلومات بين البعثات في مجال المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    Se prestó apoyo a las misiones en la aprobación técnica de candidatos a puestos relacionados con la reforma del sector de la seguridad UN وقُدّم الدعم إلى البعثات في إجازة المرشحين لوظائف إصلاح القطاع الأمني من الناحية التقنية
    La experiencia de las misiones en la utilización de la matriz se utilizará para ajustarla o ampliarla, según proceda. UN وسيستفاد من خبرة البعثات في استخدام المصفوفة في تعديل المصفوفة أو الإضافة إليها حسب الاقتضاء.
    Los cursos de capacitación a cargo de la Dependencia de Apoyo a las misiones en la ONUCI y la UNMIL no pueden unificarse, ya que las necesidades de capacitación en materia de seguridad pueden ser diferentes en ambas misiones. UN ولا يمكن الجمع بين الدورات التدريبية التي تجريها وحدة دعم البعثات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لأن احتياجات التدريب الأمني قد تختلف من بعثة إلى أخرى.
    A juicio de la Comisión, si se presupuestan las misiones en la sección 4, las que conduzcan al establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz deberían financiarse con cargo a los presupuestos aprobados para esas operaciones. II.39. UN وفي رأي اللجنة أنه إذا ما تعين ميزنة البعثات في إطار الباب ٤ فإنه ينبغي أن تمول البعثات التي تؤدي إلى إنشاء عمليات لحفظ السلم من الميزانيات المعتمدة لتلك العمليات.
    Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material sobrante y equipo básico de las misiones en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجموعــات المواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي
    También quisiera conocer más detalles acerca de la subutilización de los dos aviones con que se prestaba apoyo a las misiones en la ex Yugoslavia, así como sobre la neutralización de las municiones no utilizables. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الاستخدام غير الكافي للطائرتين المخصصتين لدعم البعثات في يوغوسلافيا السابقة وكذلك عن التخلص من الذخائر غير الصالحة للاستعمال.
    Asesoramiento y asistencia al personal de las misiones en la administración del efectivo; evaluación de la administración del efectivo y de las operaciones de caja, negociación con los bancos de un modelo de acuerdo bancario, asesoramiento normativo y procedimientos de tesorería UN تقديم المشورة والمساعدة لموظفي البعثات في مجال إدارة النقد؛ وتقييم إدارة النقد ومهام الصرافة، والتفاوض على اتفاق نموذجي للصرافة مع المصارف، وتقديم المشورة بشأن سياسات وإجراءات الخزانة
    Ese método limitará el papel de las misiones en la gestión de los contratos y la garantía de calidad. UN ومن شأن هذا النهج أن يقصر دور البعثات على إدارة العقود وضمان الجودة.
    En él se medirán los efectos del gasto de las misiones en la recuperación de las economías locales y se identificarán medidas prácticas para reducir al mínimo los efectos económicos adversos y aumentar al máximo los beneficios económicos de las misiones de mantenimiento de la paz para las economías de los países receptores. UN وسيقوم التقرير بقياس آثار إنفاق البعثات على الانتعاش الاقتصادي المحلي، وبتحديد التدابير العملية من أجل تقليل الآثار الاقتصادية السلبية إلى الحد الأدنى مع زيادة الفوائد الاقتصادية إلى الحد الأقصى وذلك فيما تقدمه بعثات حفظ السلام إلى الاقتصادات المضيفة.
    Así pues, las FPNU podrían haber brindado un apoyo aún mejor a las misiones en la ex Yugoslavia. UN بل إن قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة كانت ستصبح، على ذلك النحو، قادرة على تقديم دعم أفضل للبعثات في يوغوسلافيا السابقة.
    b) La Secretaría está revisando la experiencia de las misiones en la mejora de la eficacia y la eficiencia. UN (ب) تعكف الأمانة العامة على استعراض تجربة البعثات من أجل تحسين الفعالية والكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus