i) Apoyo a las misiones sobre el terreno en materia de logística y comunicaciones | UN | `1 ' تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية في مجالي النقل والإمداد، والاتصالات: |
También es importante el crecimiento exponencial del número de funcionarios que prestan servicios en las misiones sobre el terreno en los últimos años. | UN | ومن المهم أيضا النمو اﻷسي في عدد الموظفين العاملين في البعثات الميدانية في السنوات اﻷخيرة. |
Inspira se sometió a un proceso de estabilización en 2012 antes de proceder a su implantación en las misiones sobre el terreno en 2013. | UN | ومر نظام إنسبيرا بعملية تثبيت في عام 2012 قبل تعميم نشره في البعثات الميدانية في عام 2013 |
:: Orientación de las misiones sobre el terreno en la aplicación de las directrices de ingeniería ambiental | UN | :: توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للهندسة البيئية |
:: Orientación a las misiones sobre el terreno en la aplicación de las directrices de seguridad vial | UN | :: توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للسلامة على الطرق |
La coordinación eficaz y eficiente entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y con las misiones sobre el terreno en todos los ámbitos reviste una importancia decisiva para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومما يتسم بأهمية مطلقة لنجاح بعثات حفظ السلام التنسيق الفعال والكفي بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع البعثات الميدانية على كافة المستويات. |
La Comisión para la Asistencia Humanitaria también ha pedido que el equipo de las Naciones Unidas en el país pague dietas diarias a su personal, cuando acompañe al personal de las misiones sobre el terreno en Darfur del Norte. | UN | كذلك طلبت مفوضية المعونة الإنسانية أن يقوم فريق الأمم المتحدة القُطري بدفع بدل إقامة يومي لموظفيها عند مرافقتهم للموظفين الموفدين في بعثات ميدانية في شمال دارفور. |
Por ejemplo, las misiones sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina, Camboya, Kosovo y Liberia colaboran con emisoras de radio locales para garantizar prácticas y programas de radiodifusión responsables. | UN | وما برحت البعثات الميدانية في البوسنة والهرسك وكمبوديا وكوسوفو وليبريا مثلا، تعمل بالاشتراك مع محطات الإذاعة المحلية بما يكفل اتباع ممارسة وبث برامج إذاعية تتسم بروح المسؤولية. |
Se elaborará un estudio de viabilidad de alto nivel sobre la instalación de programas integrados normalizados de seguridad en todas las misiones sobre el terreno en el tercer trimestre de 2004, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en el análisis de las variantes aplicadas en diversas misiones | UN | إعداد نموذج عملي رفيع المستوى لمجموعة برمجيات نُظم الأمن الموحدة يصلح لجميع البعثات الميدانية في الربع الثالث من عام 2004 استنادا إلى تحليل الدروس المستفادة من العوامل المتغيرة في البعثات |
Los Voluntarios se han convertido en una parte integrante de las misiones sobre el terreno en las tres fases de la misión, a saber, la fase inicial, la de mantenimiento y la de cierre. | UN | فقد أصبح برنامج متطوعي الأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من البعثات الميدانية في كافة المراحل الثلاث من دورة البعثة، من مرحلة البدء إلى مرحلة الصيانة ثم مرحلة التصفية. |
La delegación toma nota de la implantación en la práctica de las Naciones Unidas de los grupos de trabajo integrados para las misiones sobre el terreno. En este contexto la seguridad del personal de paz tiene que ser uno de los criterios principales. | UN | ونوّه وفده بالنجاح في إدخال أفرقة عاملة متكاملة من أجل البعثات الميدانية في ممارسة الأمم المتحدة ويجب في الوقت نفسه أن يظل الأمن الحقيقي لقوات حفظ السلام واحداً من الأولويات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha preparado un manual de gestión de los bienes que se divulgará en todas las misiones sobre el terreno en 2006. | UN | 2 - أعدت إدارة عمليات حفظ السلام دليلا شاملا لإدارة الممتلكات سيجري تعميمه على جميع البعثات الميدانية في عام 2006. |
El aumento de las atribuciones de las misiones sobre el terreno en la esfera de la selección y gestión del personal ha ido acompañado de la introducción de medidas más firmes de supervisión y rendición de cuentas, incluso con la introducción de planes de acción para la gestión de los recursos humanos en todas las misiones sobre el terreno. | UN | وقد واكب زيادة سلطات البعثات الميدانية في مجال إدارة الموظفين واختيارهم اعتماد تدابير معززة للرصد والمساءلة، بما يشمل خطط عمل لإدارة الموارد البشرية لدى جميع البعثات الميدانية. |
Orientación de las misiones sobre el terreno en la aplicación de las directrices de ingeniería ambiental | UN | توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للهندسة البيئية |
Orientación a las misiones sobre el terreno en la aplicación de las directrices de seguridad vial | UN | توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للسلامة على الطرق |
Necesidades funcionales de las misiones sobre el terreno en materia de tecnología de la información y de las comunicaciones y análisis del establecimiento de un centro mundial de adquisiciones para todas las misiones de mantenimiento de la paz en Brindisi (Italia) | UN | الاحتياجات العملية للبعثات الميدانية في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحليل لمسألة إنشاء مركز عالمي للمشتريات من أجل جميع بعثات حفظ السلام في برينديزي، إيطاليا |
k. Prestación de orientación periódica a las misiones sobre el terreno en materia de administración y gestión, realizando visitas periódicas a fin de verificar que la plantilla sea suficiente y dar respuesta a cualquier problema operacional; | UN | ك - تقديم التوجيه اﻹداري والتنظيمي إلى البعثات الميدانية على أساس منتظم، وإجراء زيارات دورية لاستعراض كفاية مستويات الملاك ومعالجة أية شواغل متعلقة بالعمليات؛ |
k. Prestación de orientación periódica a las misiones sobre el terreno en materia de administración y gestión, realizando visitas periódicas a fin de verificar que la plantilla sea suficiente y dar respuesta a cualquier problema operacional; | UN | ك - تقديم التوجيه اﻹداري والتنظيمي إلى البعثات الميدانية على أساس منتظم، وإجراء زيارات دورية لاستعراض كفاية مستويات الملاك ومعالجة أية شواغل متعلقة بالعمليات؛ |
Tramitación del 90% de los pagos de la Sede al personal internacional de las misiones sobre el terreno en un plazo de 30 días hábiles a partir de la recepción de la documentación justificativa | UN | تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر إلى الموظفين الدوليين الموفدين في بعثات ميدانية في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المستندات الداعمة |
Se organizaron reuniones informativas y se respondió a las solicitudes de los inspectores de equipo de propiedad de los contingentes en las misiones sobre el terreno en relación con las enmiendas a los memorandos de entendimiento y los informes de verificación conexos, según procediera, en todas las operaciones sobre el terreno. | UN | قدمت إحاطات وردود على الاستفسارات إلى مفتشي المعدات المملوكة للوحدات في البعثات الميدانية بشأن التعديلات على مذكرات التفاهم وتقارير التحقق ذات الصلة حسب الاقتضاء بالنسبة لجميع العمليات الميدانية. |
Parece que las funciones básicas pueden realizarse más efectiva y eficazmente en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, que colabora con todas las misiones sobre el terreno en relación con las diversas formas de apoyo logístico. | UN | ومن الممكن فيما يبدو أداء المهام الرئيسية في هذا الشأن بمزيد من الكفاءة والاقتدار في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي التي تتعامل مع جميع البعثات الميدانية من أجل تزويدها بشتى أشكال الدعم التشغيلي. |
:: Capacitación de 45 funcionarios civiles sustantivos, militares, de policía y apoyo de las misiones sobre el terreno en materia de presupuestación basada en los resultados | UN | :: تدريب 45 من الموظفين الأساسيين المدنيين، والعسكريين، والشرطة وموظفي الدعم بالبعثات الميدانية في مجال الميزنة المرتكزة على النتائج |
Actualmente se está evaluando un prototipo para la aplicación generalizada de los indicadores clave del desempeño en la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait para las misiones sobre el terreno en el Iraq y el Afganistán con miras a su posible implantación en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري حاليا تقييم نموذج أولي للتطبيق الشامل لمؤشرات الأداء الرئيسية في مكتب الدعم المشترك بالكويت فيما يتعلق بالبعثتين الميدانيتين في العراق وأفغانستان بهدف معرفة إمكانية نشره في جميع عمليات حفظ السلام. |
El Servicio de Gestión y Apoyo Financieros es la oficina coordinadora del apoyo a las misiones sobre el terreno en materia de planificación de recursos, gestión financiera y liquidación. | UN | ٣٥ - تعمل دائرة اﻹدارة المالية والدعم المالي بوصفها مكتب التنسيق لتخطيط الموارد، ودعم اﻹدارة المالية والتصفية بالنسبة للبعثات الميدانية. |
Además de sus funciones de enlace, los titulares de los puestos, en su calidad de Asesor en Capacitación, Oficial de Reforma de la Policía y Oficial de Investigaciones, respectivamente, seguirían desempeñando sus tareas originales de apoyo a la puesta en marcha de las operaciones sobre el terreno y de asistencia a las misiones sobre el terreno en curso. | UN | 60 - وبالإضافة إلى مهام الاتصال التي يضطلع بها شاغلو تلك الوظائف، فإنهم سيواصلون تأدية واجباتهم الأصلية لدعم الشروع في العمليات الميدانية، ومساعدة البعثات الميدانية القائمة بصفاتهم الحالية، كمستشاري تدريب ومسؤولين لشؤون إصلاح الشرطة وضباط تحقيقات، على التوالي. |
La División de Policía ha dado prioridad a la creación de un grupo de formulación de políticas con cargo a los recursos existentes, que por el momento se centrará en las cuestiones normativas operacionales de la policía y ayudará a las misiones sobre el terreno en sus deliberaciones. | UN | وأعطت شعبة الشرطة الأولوية لإنشاء فريق معني بوضع السياسات، من مواردها الحالية، يركز على مسائل السياسات المتعلقة بعمليات الشرطة، ويساعد في الوقت الحاضر البعثات الميدانية فيما تجريه من مداولات. |
La Dependencia también habrá de ofrecer asesoramiento técnico a las misiones sobre el terreno en lo que respecta a las directrices disciplinarias del Departamento, supervisar los casos de mala conducta en todas las misiones y presentar los informes correspondientes. | UN | وستتولى الوحدة أيضا مسؤولية إسداء المشورة التقنية للبعثات الميدانية بشأن توجيهات الانضباط الصادرة عن الإدارة، ومسؤولية رصد حالات سوء السلوك والتبليغ عنها في جميع البعثات. |