"las misiones sobre el terreno que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثات الميدانية التي
        
    • البعثات الميدانية أن
        
    • البعثات الميدانية على
        
    • للبعثات الميدانية التي
        
    • إيفاد بعثات ميدانية
        
    :: 3 módulos de aviación del programas Informático Field Support Suite desplegados en todas las misiones sobre el terreno que operan aeronaves UN :: نشر 3 وحدات من وحدات الطيران التابعة لحزمة برامجيات الدعم الميداني في جميع البعثات الميدانية التي تستخدم طائرات
    La DALAT también presta apoyo a algunas de las misiones sobre el terreno que dirige el DAP, pero ni los presupuestos de esas misiones ni el presupuesto del DAP asignan recursos adicionales a la DALAT para este objeto. UN كما تقوم شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات بتقديم الدعم لبعض البعثات الميدانية التي تديرها الإدارة، بيد أنه لا يجري تخصيص موارد إضافية للشعبة لهذا الغرض في ميزانيات هذه البعثات أو في ميزانية الإدارة.
    Todas las misiones sobre el terreno que cuentan con recursos de aviación han elaborado, aprobado y puesto en práctica un programa de seguridad aérea UN قامت جميع البعثات الميدانية التي لها موارد في مجال الطيران بصياغة واعتماد وتنفيذ برنامج لسلامة الطيران
    El Departamento pedirá a todas las misiones sobre el terreno que hagan un análisis de los costos y beneficios antes de tomar decisiones sobre la adquisición de teléfonos móviles. UN وستطلب الإدارة من كل البعثات الميدانية أن تجري تحليلاً للفوائد والتكاليف قبل اتخاذ قرارات تتعلق بشراء هواتف محمولة.
    :: Despliegue de módulos de servicios en las misiones sobre el terreno que lo soliciten UN :: نشر مجموعات الخدمات المقسّمة إلى وحدات في البعثات الميدانية على النحو المطلوب
    Se ha terminado una revisión completa de los procedimientos operativos estándar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para el apoyo de la Sede en caso de crisis a las misiones sobre el terreno que dirige Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN أُنجزت عملية تعديل شاملة لإجراءات العمل الموحدة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن تصدي المقر للأزمات دعما للبعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Las instalaciones de comunicaciones por satélite de la Base sirven de estación repetidora entre las misiones sobre el terreno que se encuentran dentro de la “zona de haz” del satélite de la región del Atlántico y las que se encuentran dentro de la “zona de haz” del satélite de la región del Océano Índico. UN ويعمل مركز الاتصالات الساتلية التابع للقاعدة كمحطة تقوية بين البعثات الميدانية التي تقع ضمن نطاق الساتل العالمي لمنطقة المحيط اﻷطلسي، وتلك الواقعة ضمن نطاق ساتل منطقة المحيط الهندي.
    El problema de la impunidad de los infractores de los derechos humanos también ocupaba un lugar prioritario en las misiones sobre el terreno que la Relatora Especial emprendió en el período comprendido en el presente informe. UN كما كانت مشكلة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب أيضاً إلى حد بعيد محور البعثات الميدانية التي اضطلعت بها المقررة الخاصة خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Se ha iniciado el proceso de finalización de los procedimientos operativos estándar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para gestión de crisis en las misiones sobre el terreno que dirige el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وبدأت عملية وضع الصيغة النهائية لإجراءات العمل الموحدة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن إدارة الأزمات في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام.
    La experiencia demuestra que el apoyo pleno del personal directivo es un elemento esencial del éxito de la incorporación de una perspectiva de género, y las misiones sobre el terreno que han obtenido mayores progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros son precisamente las que han contado con el apoyo de las altas instancias. UN وقد أظهرت التجربة أن الدعم الكامل من قبل كبار المديرين لتعميم المنظور الجنساني مقوم أساسي لنجاح هذا المسعى، وأن البعثات الميدانية التي حققت أكبر تقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين هي البعثات التي حظيت بالدعم على أعلى مستويات الإدارة.
    La estrecha colaboración con las entidades de las Naciones Unidas y las ONG en el terreno y en la Sede, así como con los gobiernos nacionales, continúa siendo la base de todas las misiones sobre el terreno que realiza el Representante Especial. UN 30 - وما زالت جميع البعثات الميدانية التي يضطلع بها المثل الخاص تقوم على أساس التعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في الميدان وفي المقر، ومع الحكومات الوطنية.
    Los inspectores observaron que la mayoría de los coordinadores de la presupuestación basada en los resultados de los distintos componentes de las misiones sobre el terreno que visitaron no habían recibido capacitación alguna en la materia. UN وقد لاحظ المفتشان أن معظم منسقي عملية الميزنة القائمة على النتائج ضمن مختلف العناصر المكونة لهذه البعثات الميدانية التي زارها المفتشان لم يحصلوا على أي تدريب على الإطلاق في مجال الميزنة القائمة على النتائج.
    Los inspectores observaron que la mayoría de los coordinadores de la presupuestación basada en los resultados de los distintos componentes de las misiones sobre el terreno que visitaron no habían recibido capacitación alguna en la materia. UN وقد لاحظ المفتشان أن معظم منسقي عملية الميزنة القائمة على النتائج ضمن مختلف العناصر المكونة لهذه البعثات الميدانية التي زارها المفتشان لم يحصلوا على أي تدريب على الإطلاق في مجال الميزنة القائمة على النتائج.
    En este documento se exponía un procedimiento en tres fases consistente en determinar las misiones sobre el terreno que requerían capacidad mejorada de despliegue rápido, definir las necesidades de fuerzas y a continuación establecer contacto con los países que aportan contingentes para que ofrecieran fuerzas para la capacidad mejorada de despliegue rápido. UN وتقدم وثيقة السياسة شرحا لنهج من ثلاث خطوات، يرمي إلى تحديد البعثات الميدانية التي تحتاج إلى قدرة معززة للانتشار السريع، وتحديد احتياجات القوة، ثم الاتصال بالبلدان المساهمة بقوات لكي تتعهد بتوفير القوات اللازمة للقدرة المعززة.
    Desde septiembre de 2012, el Comisionado para la Asistencia Humanitaria de Darfur del Norte viene aconsejando a los organismos de las Naciones Unidas que obtengan un permiso de viaje adicional para todas las misiones sobre el terreno que se realicen dentro de ese Estado. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2012، أشار مفوض المعونة الإنسانية لشمال دارفور على وكالات الأمم المتحدة في تلك المنطقة بتأمين تصريح سفر إضافي لجميع البعثات الميدانية التي تعمل داخل الولاية.
    Pido a las misiones sobre el terreno que hagan todo lo posible por incluir a proveedores locales en las licitaciones de las Naciones Unidas. UN وأرجو من البعثات الميدانية أن تبذل كل جهد ممكن لإدراج الموردين المحليين في عملية استدراج عروض الشراء الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Como parte del marco de rendición de cuentas, se solicitará a las misiones sobre el terreno que presenten trimestralmente un informe sobre su desempeño, incluido el cumplimiento de las expectativas en relación con los dos indicadores que se han definido anteriormente. UN وكجزء من إطار المساءلة، سوف يُطلب من البعثات الميدانية أن تقدم، على أساس فصلي، تقريرا عن أدائها يشمل استيفاءها للتوقعات المتصلة بالمؤشرين المنوه عنهما أعلاه.
    En febrero de 2001 se pidió a las misiones sobre el terreno que constituyeran comités de examen para recomendar niveles de sueldo revisados en los casos meritorios sobre la base de las directrices establecidas. UN وفي شباط/فبراير 2001، طلب من البعثات الميدانية أن تشكل لجان مراجعة من أجل التوصية بتنقيح مستويات المرتبات في الحالات المستحقة لذلك بناءً على المبادئ التوجيهية المقررة.
    :: Despliegue de módulos de servicios en las misiones sobre el terreno que lo soliciten UN :: نشر مجموعات الخدمات المقسمة إلى وحدات في البعثات الميدانية على النحو المطلوب
    Despliegue de módulos de servicios en las misiones sobre el terreno que lo soliciten UN نشر مجموعات الخدمات المقسّمة إلى وحدات في البعثات الميدانية على النحو المطلوب
    Al mismo tiempo, y en el contexto de la aplicación de la cadena de suministro, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estudiará la mejor manera de prestar apoyo a las misiones sobre el terreno que no están vinculadas a ningún Centro Regional de Servicios, con el objeto de presentar los resultados en el próximo informe sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وبتزامن مع ذلك، وفي سياق تنفيذ سلسلة الإمدادات، ستستعرض إدارة الدعم الميداني الطرق الكفيلة بتحسين الدعم المقدم للبعثات الميدانية التي ليست متصلة بأي مركز إقليمي للخدمات، وذلك بهدف عرض النتائج في التقرير المرحلي المقبل المتعلق بالاستراتيجية.
    las misiones sobre el terreno que han de formular los programas de las ciudades ya incluidas y las nuevas comenzarán a finales de 2003. UN وسيتم إيفاد بعثات ميدانية من أجل وضع البرامج لكل من المدن المشتركة حديثا والمدن المشتركة سابقا في أواخر عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus