"las misiones visitadoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثات الزائرة
        
    • لبعثات
        
    • بعثات زائرة
        
    • للبعثات الزائرة
        
    • البعثات التي توفدها
        
    • أي بعثة زائرة
        
    A nuestro juicio, únicamente debe pensarse en las misiones visitadoras cuando estas sean absolutamente necesarias para que el Comité pueda cumplir con su mandato. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي ألا ينظر في إيفاد البعثات الزائرة إلا إذا كانت ضرورية تماما للجنة من أجل تنفيذ ولايتها.
    Recuerdo que esta fue la redacción aprobada en nuestras resoluciones por consenso relativas a las misiones visitadoras. UN وأود أن أذكــــر هنا بأن هذه هي الصياغة التي اعتمدناها في قرارنا المتخــــذ بتوافق اﻵراء بخصوص البعثات الزائرة.
    Hace pocos días el Comité aprobó un proyecto de resolución sobre las misiones visitadoras. UN فقبل بضعة أيام وافقت اللجنة على مشروع قــــرار بشأن البعثات الزائرة.
    Es lamentable que, pese al llamamiento y la disposición a cooperar del Comité, algunas Potencias Administradoras todavía no hayan aceptado las misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los Territorios que ellas gobiernan. UN ومن المؤسف، أن بعض السلطات القائمة باﻹدارة لــم تجــد بعــد، رغــم مناشدة اللجنــة لها واستعدادها للتعاون معها، سبيلا الى الموافقة على إيفاد اﻷمم المتحدة لبعثات زائرة لﻷقاليم الخاضعة لسيطرتها.
    Observando con reconocimiento que Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora continúa cooperando de manera ejemplar en la labor del Comité Especial relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a Tokelau y está dispuesta a permitir el acceso al Territorio de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بالعمل المتصل بتوكيلاو، الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم،
    Como ya se ha señalado en la discusión en general, las misiones visitadoras son tan sólo uno de los medios disponibles. UN وكما أشير من قبل في المناقشة العامة، فإن البعثات الزائرة ليست سوى احدى الوسائل المتاحة.
    Otras delegaciones estimaban que las misiones visitadoras del Comité Especial constituían una actividad importante del Comité. UN وأعربت وفود أخرى عن اعتقادها بأن البعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة تشكل نشاطا هاما من أنشطة اللجنة الخاصة.
    Como consecuencia de ello, en opinión de la delegación de Fiji, para cumplir con el mandato del Comité el primer paso consistiría en reactualizar las actividades de las misiones visitadoras. UN ولذلك فإن وفده يعتقد أن استئناف عمل البعثات الزائرة سيمثل خطوة في اتجاه اضطلاع اللجنة بولايتها.
    A este respecto, las Potencias Administradoras deberán proporcionar a las Naciones Unidas la información correspondiente, presentar informes, contribuir a la celebración de seminarios regionales y acoger a las misiones visitadoras. UN وفي هذا الصدد على الدول القائمة باﻹدارة أن تزود اﻷمم المتحدة دون تأخير بالمعلومات والتقارير اللازمة، وأن تدعم عقد حلقات دراسية إقليمية وتستقبل البعثات الزائرة.
    las misiones visitadoras constituyen una manera de evaluar cómo evoluciona la situación en los Territorios no autónomos. UN وأضاف أن البعثات الزائرة هي إحدى طرق تحديد التطورات الحاصلة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En casos como el de Guam, las misiones visitadoras y el contacto con sus habitantes permiten que avance la labor de la Comisión. UN فإيفاد البعثات الزائرة إلى أقاليم محددة، مثل غوام، وعقد اجتماعات مع سكانها يتيح للجنة الخاصة إحراز التقدم في أعمالها.
    Observamos que en el proyecto de resolución se menciona a las misiones visitadoras. UN ونلاحظ أيضا أن مشروع القرار يذكر البعثات الزائرة.
    La definición de los parámetros y la formulación de los objetivos de las misiones visitadoras pertenecen al ámbito de competencia del Presidente del Comité. UN ويدخل في اختصاص رئيس اللجنة تحديد معايير البعثات الزائرة ووضع أهدافها.
    Además, las misiones visitadoras son importantes para llevar adelante las modalidades y los planes de acción para la descolonización y para cumplir los actos de libre determinación. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Observando con reconocimiento que Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia Administradora continúa cooperando de manera ejemplar en la labor del Comité Especial relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a Tokelau y está dispuesta a permitir el acceso al Territorio de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بالعمل المتصل بتوكيلاو، الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم،
    Observando con reconocimiento que Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia Administradora continúa cooperando de manera ejemplar en la labor del Comité Especial relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a Tokelau y está dispuesta a permitir el acceso al Territorio de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بالعمل المتصل بتوكيلاو الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم،
    Observando con reconocimiento que Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora, continúa cooperando de manera ejemplar en la labor relativa a Tokelau que cumple el Comité Especial y está dispuesta a permitir el acceso al territorio de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بالعمل المتصل بتوكيلاو الذي تقوم به اللجنة الخاصة واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم،
    Observando con reconocimiento que Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia Administradora continúa cooperando de manera ejemplar en la labor del Comité Especial relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a Tokelau y está dispuesta a permitir el acceso al Territorio de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بالعمل المتصل بتوكيلاو الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم،
    Observando con reconocimiento que Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora, continúa cooperando de manera ejemplar en la labor del Comité Especial relativa a Tokelau y está dispuesta a permitir el acceso al Territorio de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بالعمل المتصل بتوكيلاو، الذي تقوم به اللجنة الخاصة، واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم،
    Uno de los medios de asegurar su participación y contribución es precisamente mediante las misiones visitadoras a los territorios. UN وإحدى وسائل ضمان مشاركتها هي بالتحديد عن طريق بعثات زائرة لﻷقاليم.
    v) Prestación de servicios sustantivos a las misiones visitadoras del Comité Especial a los territorios no autónomos. UN ' ٥ ' تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Deben asimismo cooperar con las misiones visitadoras de las Naciones Unidas para que éstas puedan obtener información directa. UN كما أن هذه الدول ملزمة بالتعاون مع البعثات التي توفدها اﻷمم المتحدة لزيارة تلك اﻷقاليم بغية تمكينها من الحصول على معلومات مباشرة.
    Ese requisito se atiene plenamente a la resolución 850 (IX) de la Asamblea General, en la que también se establece el requisito de que las misiones visitadoras deben contar con la aprobación de la Asamblea General. UN وهذا الشرط يتماشى تماماً مع قرار الجمعية العامة 850 (د - 9)، الذي أنشأ أيضاً شرط موافقة الجمعية العامة على أي بعثة زائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus