FINANZAS, EVOLUCIÓN DE las modalidades de consumo Y PRODUCCIÓN Y COMERCIO | UN | المالية وأنماط الاستهلاك والانتاج المتغيرة والتجارة |
Algunos países interesados en definir y delimitar el debate sobre las modalidades de consumo y producción hicieron estudios y organizaron cursos prácticos. | UN | فقد أجريت دراسات وعقدت حلقات عمل في عدة بلدان معنية بتعريف المناقشة المتصلة بأنماط الاستهلاك واﻹنتاج وتحديد نطاقها. |
Se examinarán en dicha sección los factores determinantes, tales como la dinámica de población y las modalidades de consumo. | UN | وسيناقش هذا الفرع القوى المؤثرة مثل دينامية السكان وأنماط الاستهلاك. |
Hay que destacar, en particular, el acierto de sus decisiones recientes sobre el problema apremiante de las modalidades de consumo y producción. | UN | فقراراتها اﻷخيرة بشأن القضية الملحة المتعلقة بأنماط الاستهلاك واﻹنتاج تلقى ترحيبا خاصا. |
Ese aumento provocará una nueva expansión de los barrios de tugurios; una mayor escasez de servicios básicos, particularmente de abastecimiento de agua y saneamiento; y cambios en las modalidades de consumo y producción. | UN | ومثل هذه الزيادة من شأنها أن تتسبب في مواصلة توسيع الأحياء العشوائية، ونقص كبير في الخدمات الأساسية، بما في ذلك المياه والصرف الصحي، وتغييرات في أنماط الاستهلاك والإنتاج. |
o) Promover las modalidades de consumo y producción sostenibles; | UN | (س) أن تشجع اتباع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛ |
las modalidades de consumo y producción sostenibles son uno de los tres objetivos generales del desarrollo sostenible y una condición esencial para alcanzarlos, junto con la erradicación de la pobreza y la gestión de los recursos naturales para promover el desarrollo económico y social. | UN | ويشكل الاستهلاك والإنتاج المستدامان واحدة من الغايات الثلاث العامة والمتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة إلى جانب القضاء على الفقر وإدارة الموارد الطبيعية من أجل حفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En el Norte, las modalidades de consumo son claramente insostenibles, pero se dispone de abundantes recursos intelectuales y tecnológicos para modificar esas modalidades de consumo y producción sin menoscabar la calidad de vida. | UN | ففي الشمال، من الواضح أن أنماط الاستهلاك غير مستدامة، وإن كانت تتوافر موارد فكرية وتكنولوجية ضخمة قادرة على تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، دون أن تقلل من نوعية الحياة. |