"las modificaciones legislativas necesarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعديلات التشريعية اللازمة
        
    • ما يلزم من تغييرات في قوانينها
        
    • التعديلات التشريعية الضرورية
        
    • بالتعديلات التشريعية اللازمة
        
    Sírvanse aclarar si se han aprobado las modificaciones legislativas necesarias respecto del consentimiento informado para la esterilización y si están en vigor. UN يرجى توضيح ما إذا تم اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة بشأن الموافقة المستنيرة لإجراء التعقيم وإذا ما دخلت حيز النفاذ.
    Interesa a todos los Estados que los tratados a los que hayan decidido adherirse sean respetados, en cuanto a su objeto y propósito, por todas las partes, y que los Estados estén dispuestos a introducir las modificaciones legislativas necesarias para cumplir con las obligaciones que han contraído en virtud de los tratados. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    En aras del interés común de los Estados, las Partes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para la realización del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون اﻷطراف في المعاهدات الدولية مستعدة ﻹدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهدف المعاهدة وأغراضها.
    En aras del interés común de los Estados, las partes contratantes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para el cumplimiento del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية مستعدة ﻹدخال ما يلزم من تغييرات في قوانينها بغية بلوغ هدف المعاهدة وغرضها.
    En aras del interés común de los Estados, las partes contratantes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para el cumplimiento del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية مستعدة ﻹدخال ما يلزم من تغييرات في قوانينها بغية بلوغ هدف المعاهدة وغرضها.
    Antes de ratificar un tratado, Finlandia examina sistemáticamente su legislación para determinar posibles incompatibilidades y realizar las modificaciones legislativas necesarias. UN وقبل التصديق على المعاهدات، دأبـت فنلندا بانتظام على استعراض تشريعاتها لتحديد أوجـه التعارض المحتملة، وبـعدهـا تعمل على إدخال التعديلات التشريعية الضرورية.
    Las propuestas relativas a las modificaciones legislativas necesarias se presentarán al Parlamento en la primavera del 2002. UN وستقدم مقترحات بالتعديلات التشريعية اللازمة إلى البرلمان في ربيع عام 2002.
    Interesa a todos los Estados que los tratados a los que hayan decidido adherirse sean respetados, en cuanto a su objeto y propósito, por todas las partes, y que los Estados estén dispuestos a introducir las modificaciones legislativas necesarias para cumplir con las obligaciones que han contraído en virtud de los tratados. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة لإدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    En aras del interés común de los Estados, las Partes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para la realización del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون الأطراف في المعاهدات الدولية مستعدة لإدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهدف المعاهدة وأغراضها.
    Se insta a los gobiernos a introducir las modificaciones legislativas necesarias para que esos asesinatos no reciban trato discriminatorio en derecho y para sensibilizar a la administración de justicia a la igualdad entre los sexos. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لضمان عدم معاملة جرائم القتل هذه معاملة تمييزية بموجب القانون وتوعية هيئاتها القضائية بمسائل التمايز بين الجنسين.
    Se insta a los gobiernos a introducir las modificaciones legislativas necesarias para que esos asesinatos no reciban trato discriminatorio en derecho y para sensibilizar a la administración de justicia a la igualdad entre los sexos. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لضمان عدم معاملة جرائم القتل هذه معاملة تمييزية بموجب القانون وتوعية هيئاتها القضائية بمسائل التمايز بين الجنسين.
    El Comité recomienda al Estado parte que introduzca las modificaciones legislativas necesarias para ampliar el alcance de la legislación vigente a fin de dar pleno efecto al artículo 4 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء التعديلات التشريعية اللازمة من أجل توسيع نطاق التشريعات القائمة ليتسنى تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte las modificaciones legislativas necesarias para prohibir la discriminación por todos los motivos prescritos por el artículo 2, párrafo 2, del Pacto en el ejercicio de todos los derechos económicos, sociales y culturales. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة لكفالة حظر التمييز على جميع الأسس الواردة في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد وفي ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كافة.
    El Comité recomienda al Estado parte que introduzca las modificaciones legislativas necesarias para ampliar el alcance de la legislación vigente a fin de dar pleno efecto al artículo 4 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء التعديلات التشريعية اللازمة من أجل توسيع نطاق التشريعات القائمة ليتسنى تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte las modificaciones legislativas necesarias para prohibir la discriminación por todos los motivos previstos en el artículo 2, párrafo 2, del Pacto en el ejercicio de todos los derechos económicos, sociales y culturales. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة لكفالة حظر التمييز على جميع الأسس الواردة في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد وفي ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كافة.
    En aras del interés común de los Estados, las partes contratantes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para el cumplimiento del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية مستعدة ﻹدخال ما يلزم من تغييرات في قوانينها بغية بلوغ هدف المعاهدة وغرضها.
    En aras del interés común de los Estados, las partes contratantes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para el cumplimiento del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية مستعدة ﻹدخال ما يلزم من تغييرات في قوانينها بغية بلوغ هدف المعاهدة وغرضها.
    En aras del interés común de los Estados, las partes contratantes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para el cumplimiento del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون الأطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية مستعدة لإدخال ما يلزم من تغييرات في قوانينها بغية بلوغ هدف المعاهدة وغرضها.
    El Fiscal General también examinará si la legislación vigente es o no adecuada para proteger a los menores contra la " preparación " y, en caso de no serlo, proponer las modificaciones legislativas necesarias y preparar proyectos de ley. UN وسينظر المدعي العام أيضاً في ما إذا كان التشريع الحالي كافياً لحماية الأطفال من تلك الظاهرة. وإذا لم يكن الأمر كذلك، سيقترح المدعي العام التعديلات التشريعية الضرورية لوضع مسودة قوانين.
    Es importante destacar que el Gobierno ya había aprobado las modificaciones legislativas necesarias para aplicar las recomendaciones del informe sobre el examen entre homólogos y se estaban presentando a la sazón las correspondientes propuestas al Parlamento de Armenia. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن الحكومة أقرت فعلاً التعديلات التشريعية الضرورية لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء وتقدم حالياً اقتراحات بشأن تلك التعديلات إلى البرلمان الأرمني.
    Por lo que se refiere a la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la delegación afirmó que se habían incorporado todas las modificaciones legislativas necesarias y que se había puesto en marcha el procedimiento de ratificación nacional. UN وفيما يتعلق بمسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ذكر الوفد أن جميع التعديلات التشريعية الضرورية قد اعتمدت وأن إجراء التصديق على المستوى الوطني جار.
    La principal tarea de la Comisión de Legislación en materia de Género, formada por altos funcionarios públicos, representantes de ONG y expertos de la Universidad de Suriname, consiste en suministrar al Gobierno información sobre las modificaciones legislativas necesarias. UN وأشار إلى أن المهمة الرئيسية للجنة التشريعات الجنسانية، التي تتألف من موظفين عموميين رفيعي المستوى وممثلين للمنظمات غير الحكومية وخبراء من جامعة سورينام، هي تزويد الحكومة بمدخلات تتعلق بالتعديلات التشريعية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus