"las motivaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدوافع
        
    • دوافع
        
    • والدوافع
        
    • لدوافع
        
    • بواعث
        
    • للدوافع
        
    • أي دافع ﻻرتكاب
        
    • البواعث
        
    • بالدوافع
        
    • ودوافعها
        
    • دوافعهم
        
    • دوافعِ
        
    • الحوافز
        
    Pensión de invalidez En las 32 separaciones de empleados/as particulares a partir de 1991, las motivaciones son las siguientes: UN فيما يتعلق بوجود ٢٣ مستخدما تركوا عملهم في القطاع الخاص منذ ٠٩٩١، كانت الدوافع هي التالية:
    Como se reconoce generalmente, las motivaciones para la adquisición y acumulación de armas convencionales son en gran medida de índole regional. UN وكما هو معروف بشكل عام فإن الدوافع التي تفضي الى حيازة وتكديس اﻷسلحة التقليدية لها طبيعة إقليمية أساسا.
    Expliquen si las motivaciones políticas se reconocen como motivos para desestimar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدوافع السياسية تعد سبباً لرفض طلبات تسليم المجرمين الإرهابيين المزعومين.
    Los organizadores de los fondos y los donantes desconfían a veces de las motivaciones de las organizaciones internacionales no gubernamentales intermediarias. UN وأحيانا ما يتشكك منظمو الصندوق والمانحون على السواء في دوافع وسطاء المنظمات غير الحكومية الدولية.
    La Relatora Especial se limitará al examen de las motivaciones del abuso sexual de niños en un contexto comercial: UN ٢٢ - ستقتصر المقررة الخاصة على دراسة دوافع حالات التعدي الجنسي على اﻷطفال في سياق تجاري:
    Se sabe que las motivaciones económicas, a menudo determinadas por la ganancia y la codicia, también son responsables de los conflictos en África. UN والدوافع الاقتصادية، التي غالبا ما يمليها الربح والجشع، مسؤولة أيضا عن الصراع في أفريقيا.
    :: Examinar detenidamente las motivaciones de carácter político y económico de los acreedores para conceder préstamos a nivel mundial; UN :: القيام بصورة جدية بدراسة الدوافع السياسية والاقتصادية للدائنين الذين يريدون منح القروض على الصعيد العالمي
    Cuando se critica un proyecto de resolución que se presenta, a mi juicio está bastante claro que deberíamos entender las motivaciones de tal crítica. UN حينما يوجه انتقاد إلى مشروع قرار مقدم، أعتقد أن من الواضح جدا أنه ينبغي للمرء أن يتفهم الدوافع لذلك الانتقاد.
    Por lo tanto, nadie puede poner en duda las motivaciones que animan las políticas de la República Checa. UN لذلك، لا يمكن أن يشك أحد في الدوافع التي تشكل سياسات الجمهورية التشيكية.
    las motivaciones básicas de los inversores de cartera son la búsqueda del rendimiento y la reducción de riesgos mediante la diversificación de sus carteras. UN وتتمثل الدوافع الرئيسية للمستثمرين في الحوافظ المالية في التماس الحصول على عائد وتقليل المخاطر، وذلك من خلال تنويع الحوافظ المالية.
    El orador hizo alusión a las motivaciones políticas y electorales que estaban detrás de la política de los Estados Unidos. UN وألمح إلى الدوافع السياسية والانتخابية التي كانت وراء السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة.
    Las causas de los conflictos van de los legados históricos a los factores internos y externos, pasando por las motivaciones especiales. UN وتتراوح أسباب الصراع من التركات التاريخية إلى العوامل الداخلية والخارجية إلى الدوافع الخاصة.
    El mundo está haciendo frente a grandes retos en el ámbito de los derechos humanos porque las motivaciones políticas han empezado a desvirtuar el concepto. UN 61 - إن العالم اليوم يمر بتحديات كبيرة في مجال حقوق الإنسان بسبب الدوافع السياسية التي بدأت في تحريف هذا المفهوم.
    No se reconoce a las motivaciones políticas como fundamento para denegar el pedido de extradición de un presunto terrorista. UN ولا يُعترف بمزاعم الدوافع السياسية كأساس لرفض طلبات تسليم مَن يقال إنهم إرهابيون.
    Independientemente de las motivaciones de los proveedores, todos los usuarios de servicios merecen que se respeten sus necesidades y que los servicios sean adecuados en cuanto a la cantidad y la calidad. UN وبغض النظر عن دوافع موفري الخدمات، فإن جميع عملاء الخدمات يستحقون الخدمة على نحو يتفق مع احتياجاتهم وبحيث يكون مستوى الخدمة متماثلا في جميع الحالات وكذلك نوعيتها.
    :: Sírvanse indicar si se reconocen las motivaciones políticas para denegar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN :: يرجى إيضاح ما إذا كان الادعاء بوجود دوافع سياسية يُعتبر سببا لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين.
    ¿Podría Chipre aclarar por favor si la reserva que formuló respecto del Convenio Europeo contradice la afirmación que se hace en el informe de que las motivaciones políticas no se reconocen como fundamento para denegar el pedido de extradición de presuntos terroristas? UN □ هل يمكن أن تتكرم قبرص بتوضيح ما إذا كان تحفظها على الاتفاقية الأوروبية يتناقض مع ما أوردته في التقرير من أن الزعم بوجود دوافع سياسية لا يعتد به كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين؟
    Ha emprendido un análisis de las necesidades y las motivaciones de su personal. UN وشرعت المؤسسة في تحليل الاحتياجات والدوافع لدى العاملين.
    Por otra parte, estas comunidades están afectadas por las consecuencias de la guerra entre la guerrilla y el ejército, aunque sean ajenas a las motivaciones del conflicto. UN وفضلاً عن ذلك تعاني هذه المجموعات من آثار الحرب الدائرة بين الثوار والجيش على الرغم من جهلها لدوافع هذا النزاع.
    Ello no quiere decir que quien financia el acto de terrorismo deba compartir las motivaciones y creencias de la persona u organización que comete el acto. UN ولا يعني هذا أن ممول العمل اﻹرهابي لديه نفس بواعث ومعتقدات الشخص المرتكب للعمل اﻹرهابي أو المنظمة المرتكبة له.
    las motivaciones políticas no guardan ninguna relación con las cuestiones de derechos humanos. UN فليس للدوافع السياسية أثر على مسائل حقوق الإنسان.
    11. Una de las motivaciones más importantes de la migración es la creencia de que permitirá mejorar la situación económica. UN ١١ - ومن البواعث الرئيسية على الهجرة هو الاعتقاد عادة أن الهجرة ستؤدي إلى تحسين المركز الاقتصادي.
    ¿Se considera que las motivaciones políticas pueden justificar la denegación de peticiones de extradición de presuntos terroristas? UN هل يمكن أن يعد الاحتجاج بالدوافع السياسية مبررا لرفض طلبات تسليم المجرمين ممن يُدَّعى بأنهم من الإرهابيين؟
    En dos trabajos, publicados y presentados durante las consultas celebradas con las ONG en 2013, se examina lo que entrañan las distintas identidades confesionales, las motivaciones y estructuras de varios de estos grupos, así como el capital político y social que aportan a las actividades de protección. UN وتوجد ورقتان، نُشرتا وعُرضتا أثناء المشاورات مع المنظمات غير الحكومية في عام 2013 قد ركزتا على آثار الهويات الدينية لطائفة من هذه الجماعات ودوافعها وهياكلها، فضلاً عن الرصيد السياسي والاجتماعي الذي تُسهم به في أنشطة الحماية.
    Esta lucha se basa en primer lugar en la condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas, cualesquiera que sean sus autores y las motivaciones. UN فهذه المكافحة تقوم في المقام الأول على أساس إدانة قاطعة للإرهاب، بجميع أشكاله، وأيا كان مرتكبوه، وكيفما كانت دوافعهم.
    Es sólo que soy novelista, así que es importante para mí entender las motivaciones de la gente. Open Subtitles الأمر و مافيهِ، أني روائية؛ و يهمني دراسةُ دوافعِ الناس.
    Sobre el terreno falta una coordinación de las partes que intervienen y las motivaciones son insuficientes. UN وعلى أرض الواقع، فانها تفتقر الى تنسيق الجهات المعنية وإلى الحوافز الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus