"las muchachas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفتيات على
        
    • البنات على
        
    • الفتيات إلى
        
    • الفتاة على
        
    • بالمراهقات إلى
        
    • تمكين الفتيات من
        
    • الشابات على
        
    Se alentaba a las muchachas a elegir temas técnicos, tales como ciencias y matemáticas. UN وجرى تشجيع الفتيات على اختيار المواضيع التقنية مثل العلوم والرياضيات.
    otras Las instituciones o personas que han motivado a las muchachas a cursar estudios superiores UN المؤسسات أو اﻷشخاص الذين شجعوا الفتيات على متابعة الدراسة العليا
    Se están adoptando medidas para alentar a las muchachas a elegir esas ramas y para que aumente el número de mujeres que estudian tecnología de la información. UN وقالت إنه تتخذ خطوات لتشجيع الفتيات على اختيار تلك الموضوعات ولزيادة عدد النساء اللاتي يدرسن تكنولوجيا المعلومات.
    En los últimos años se han impulsado varias iniciativas que se proponen alentar a las muchachas a emprender estudios de ciencia y tecnología. UN شهدت الأعوام القليلة الماضية مبادرات تهدف إلى تشجيع البنات على دخول مجالي العلم والتكنولوجيا.
    414. El Comité recomienda que el Estado Parte eleve la edad mínima para contraer matrimonio de las muchachas a la edad establecida para los muchachos. UN 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الفتيات إلى السن المقررة للفتيان.
    Un proyecto gubernamental de Finlandia alienta a las muchachas a elegir la tecnología de la información como carrera y ofrece capacitación dentro del servicio. UN ويشجع مشروع حكومي في فنلندا الفتيات على اختيار تكنولوجيا المعلومات كمهنة ويوفر تدريب أثناء الخدمة.
    También alienta a las muchachas a que continúen sus estudios y les ayuda con la búsqueda de trabajo. UN كما أنها تشجع الفتيات على متابعة الدراسة وتساعدهن على الحصول على عمل.
    Cabe mencionar la aportación de ciertas organizaciones que han establecido medidas para alentar a las muchachas a asistir a la escuela y lograr buenos resultados. UN ويجدر بالتنويه مساهمة بعض المنظمات التي استحدثت تدابير لتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس وعلى النجاح فيها بشكل جيد.
    :: Medidas para alentar a las muchachas a que accedan más al sector de la información y la comunicación en las escuelas e institutos científicos especializados en esas materias; UN :: تشجيع الفتيات على اقتحام قطاع المعلومات والاتصال، بقدر أكبر، في المدارس والمعاهد العلمية المتخصصة في هذا الميدان،
    Además, se alienta a las muchachas a dejar la escuela a una edad temprana para que puedan ayudar a sus padres en actividades que generan ingresos, como la venta en los mercados, mientras que sus hermanos continúan sus estudios. UN هذا باﻹضافة إلى تشجيع الفتيات على ترك المدرسة في سن مبكرة لكي يساعدن اﻷبوين في أنشطة مربحة، مثل البيع في اﻷسواق، بينما يواصل الاخوة تعليمهم.
    Se alienta a las muchachas a que se matriculen en carreras científicas y técnicas, para lo cual se les informa sobre esas carreras en conferencias y debates en las escuelas. UN وتُشجع الفتيات على الالتحاق بالمهن العلمية والتكنولوجية بنشر الوعي عن هذه المهن بين الفتيات عن طريق المؤتمرات والمناقشات في المدارس.
    En concreto, mediante la enseñanza, particularmente mediante los programas especiales, como las actividades de los exploradores y el asesoramiento en posibilidades de carrera, el Gobierno alienta a las muchachas a participar por igual en todas las esferas. UN وبشكل أكثر تحديدا، فإن الحكومة، من خلال التعليم ولا سيما البرامج الخاصة مثل الكشافة وإسداء المشورة بخصوص المهن الوظيفية، تشجع الفتيات على المشاركة على قدم المساواة في جميع المجالات.
    Sírvase explicar con más detenimiento los factores sociales, económicos y culturales que impiden el acceso de las muchachas a la educación, e indicar si se han adoptado programas o medidas específicos para aumentar la asistencia escolar de las muchachas, incluso las posibles beneficiarias, así como los obstáculos registrados y el impacto de estas medidas hasta la fecha. UN ويرجى إيضاح العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي تحول دون حصول الفتيات على التعليم، وتبيان ما إن كانت قد وضعت فيد التطبيق برامج أو تدابير محددة لزيادة معدلات انتظام الفتيات في الدراسة، بما في ذلك بيان المستفيدات المستهدفات، وكذلك ما صُودف من عقبات وما تحقق من تأثير لذلك حتى الآن.
    El orador se pregunta cuál es la tasa de abandono escolar de las alumnas de enseñanza secundaria y qué medidas ha adoptado el Gobierno para alentar a las muchachas a cursar estudios y seguir formaciones profesionales que tradicionalmente no corresponden a las mujeres. UN وتساءل عن معدل تسيب الفتيات من المدارس الثانوية وعن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع الفتيات على اختيار ميادين تعليم وتدريب لا تعتبر ميادين نسائية تقليدية.
    El Gobierno, en cooperación con organizaciones no gubernamentales, también ha adoptado varias iniciativas encaminadas a alentar a las muchachas a elegir materias no tradicionales. UN وقامت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بمبادرات مختلفة ترمي إلى تشجيع الفتيات على اختيار المواد غير التقليدية.
    También se han revisado los planes de estudios escolares para alentar a las muchachas a interesarse por temas que tradicionalmente eran masculinos. UN وجرى أيضا تنقيح المناهج الدراسية لتشجيع البنات على دراسة المواد التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Las medidas incluyen, entre otras cosas, la elaboración de modelos innovadores destinados a motivar a las muchachas a probar ocupaciones técnicas, actividades para concienciar a los multiplicadores, la cooperación con líderes de opinión regionales y la transmisión de los UN ومن بين التدابير المتخذة تطوير نماذج مبتكرة ترمي إلى تشجيع البنات على تجربة مهن ذات منحى تقني، والقيام بأنشطة ترمي إلى زيادة وعيهن، وبناء التعاون مع المفكرين الإقليميين، ونقل المعرفة أثناء تدريب المدرسين.
    En cooperación con el Club de Vuelo de El Cairo y el periódico Al Ahrar, la Alianza ha participado en un festival para alentar a las muchachas a dedicarse a deportes no tradicionales, como el paracaidismo. UN شارك تحالف المرأة العربية، بالتعاون مع نادي الطيران القاهري وصحيفة الأحرار، في تنظيم احتفال لتشجيع البنات على الالتحاق بالمجالات الرياضية غير التقليدية، كالقفز الحر من الطائرات والقفز بالمظلات.
    33. El Comité reitera su recomendación anterior y exhorta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para armonizar la edad mínima del matrimonio de las muchachas con la de los muchachos, elevando la edad mínima para contraer matrimonio de las muchachas a los 18 años. UN 33- تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمواءمة الحد الأدنى لسن زواج الفتيات مع نظيره عند الفتيان، وذلك برفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاماً.
    En Malí, se alienta a las muchachas a que sigan estudios de ciencia y tecnología. UN وفي مالي، تشجع الفتاة على الالتحاق بالدراسات العلمية والتكنولوجية.
    20) Preocupa al Comité la elevada incidencia de embarazos entre las adolescentes, que muchas veces llevan a las muchachas a abandonar la escuela. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوتيرة العالية للحمل في سن المراهقة، الذي غالباً ما يؤدي بالمراهقات إلى ترك المدرسة.
    Esa medida se adoptó a fin de garantizar los derechos de las muchachas a recibir formación y prepararse para una vida independiente, y de dar cumplimiento a diversas disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وكان القصد من ذلك تمكين الفتيات من تلقي التعليم وإعداد أنفسهن للحياة المستقلة، وكذلك امتثال مختلف أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Se ha hecho un esfuerzo consciente para incluir monografías en las que se supriman los estereotipos y se alienta a las muchachas a considerar esferas no tradicionales de educación, capacitación y empleo. UN ويُبذل جهد واع ﻹضافة دراسات حالات إفرادية تتحدي القولبة النمطية وتشجع الشابات على التفكير في مجالات غير تقليدية في الثقافة والتدريب واختيار الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus