"las mujeres en el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة في الحكومة
        
    • النساء في الحكومة
        
    • المرأة في الحكم
        
    • للمرأة في الحكومة
        
    • المرأة في الإدارة
        
    • المرأة في أجهزة الحكم
        
    El cuadro que sigue indica la participación de las mujeres en el Gobierno entre 1975 y 2000. UN والجدول التالي يبين اشتراك المرأة في الحكومة من عام 1975 إلى عام 2000.
    No existe restricción alguna a la participación de las mujeres en el Gobierno y las organizaciones internacionales. UN وقالت إنه لا توجد أي قيود على مشاركة المرأة في الحكومة والمنظمات الدولية.
    La participación de las mujeres en el Gobierno ha pasado del 20% al 30% gracias a la asignación de cuotas fijas tanto en la Asamblea Nacional como en las asambleas regionales, y el objetivo final es alcanzar el 50%. UN وارتفعت مشاركة المرأة في الحكومة من ٢٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة عن طريق تحديد حصص ثابتة في الجمعية الوطنية والجمعيات اﻹقليمية، على أن يكون الهدف هو الوصول إلى نسبة ٥٠ في المائة.
    La insuficiente representación de las mujeres en el Gobierno y la administración pública sigue siendo motivo de preocupación para el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer. UN 20 - يظل انخفاض مستوى تمثيل النساء في الحكومة وفي الإدارة العامة من دواعي انشغال وزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Concienciamiento de la opinión pública con respecto a la función que cumplen las mujeres en el Gobierno democrático de los órganos decisorios de ámbito local, nacional y regional UN :: زيادة التعريف بدور المرأة في الحكم الديمقراطي في هيئات اتخاذ القرارات المحلية والوطنية والإقليمية
    La participación máxima de las mujeres en el Gobierno se observó en 1987; hoy en día el número de mujeres se ha reducido considerablemente. UN وقد تحققت أكبر مشاركة للمرأة في الحكومة في عام ١٩٨٧؛ إلا أن عددهن قد تدنى حتى الوقت الحاضر.
    Fundada sobre la vasta experiencia de las organizaciones fundadoras, Ciudades y Gobiernos Locales Unidos recibió en su Congreso Fundador el mandato democrático de promover la posición de las mujeres en el Gobierno local. UN وبناء على الخبرة الواسعة للمنظمات المؤسسة لها، تلقت رابطة المدن المتحدة والحكومات المحلية في مؤتمرها التأسيسي ولاية ديمقراطية من أجل النهوض بدور المرأة في الحكومة المحلية.
    Se introdujeron disposiciones en el Código Penal para frenar la violencia contra la mujer en 2004 y una ley de cupos ha hecho aumentar la representación de las mujeres en el Gobierno. UN وأضيفت في عام 2004 أحكام في القانون الجنائي للتصدي للعنف ضد المرأة، وسمح قانون متعلق بنظام للحصص بتحسين تمثيل المرأة في الحكومة.
    Como parte del programa dedicado a la maquinaria gubernamental, la Estrategia relativa a las mujeres en el Gobierno constituye el primer enfoque coordinado que se adopta para promover la participación de mujeres en el parlamento de las Islas Salomón. UN في إطار برنامج الجهاز الحكومي، تشكل استراتيجية المرأة في الحكومة أول نهج منسق على الإطلاق للارتقاء بتمثيل المرأة في برلمان جزر سليمان.
    La Honorable Primera Ministra de Trinidad y Tabago sigue demostrando su compromiso con la participación sustantiva de las mujeres en el Gobierno, tanto en el plano nacional como internacional. UN وما برحت دولة رئيسة وزراء ترينيداد وتوباغو تظهر التزامها بمشاركة المرأة في الحكومة بطرق مجدية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Además de las medidas orientadas a la recuperación económica, Nauru había adoptado medidas para combatir la violencia doméstica y promover la representación de las mujeres en el Gobierno. UN وإضافة إلى الخطوات التي اتخذتها الرامية إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي، اتخذت ناورو تدابير لمكافحة العنف المنزلي وتعزيز تمثيل المرأة في الحكومة.
    La organización ofrece capacitación en materia de sensibilización sobre cuestiones de género y sobre políticas en pos de la representación plena e igualitaria de las mujeres en el Gobierno, de conformidad con el tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN تقدم المنظمة تدريبا للتوعية بالقضايا الجنسانية والسياسية الموجهة نحو تمثيل المرأة في الحكومة تمثيلا كاملا وعلى قدم المساواة، وذلك في إطار تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el gráfico que aparece a continuación se representa la participación de las mujeres en el Gobierno entre 1991 y 2012. UN 161 - ويبين الشكل الوارد أدناه مشاركة المرأة في الحكومة من عام 1991 إلى عام 2012.
    Cuadro 5 Participación de las mujeres en el Gobierno UN الجدول 5 - اشتراك المرأة في الحكومة
    Cuadro 5 Participación de las mujeres en el Gobierno UN اشتراك المرأة في الحكومة
    Otras iniciativas que cabe destacar son los esfuerzos por introducir a las mujeres en el Gobierno y la creación del puesto parlamentario de Representante Especial del Presidente sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo de la perspectiva de género. UN وشملت المبادرات الأخرى الجديرة بالذكر جهوداً لتوظيف النساء في الحكومة وإنشاء وظيفة برلمانية جديدة هي وظيفة الممثل الخاص لرئيس الجمهورية المعني بمسائل التنمية الجنسانية.
    "en que las mujeres en el Gobierno sean vistas simplemente como personas en el gobierno, pero hasta entonces, Open Subtitles "أتمنى أن يأتي ذلك اليوم، حيث النساء في الحكومة يرون كـ أناس في الحكومة، لكن حتى ذلك الحين
    Cabe preguntar si las medidas también contribuirán a aumentar la participación de las mujeres en el Gobierno local y en los niveles superiores del gobierno. UN واستوضحت عما إذا كانت هذه التدابير ستساعد على زيادة مشاركة المرأة في الحكم على كلا الصعيدين المحلي والصعيد الأعلى منه.
    conferencias de prensa sobre la nueva ley haitiana relativa a la participación de las mujeres en el Gobierno y la administración pública UN مؤتمران صحفيان عن القانون الهايتي الجديد لمشاركة المرأة في الحكم والإدارة العامة
    SALGA tiene como uno de sus objetivos fomentar la igualdad entre los géneros y asegurar la plena participación de las mujeres en el Gobierno local. UN ومن أهدافها تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان المشاركة الكاملة للمرأة في الحكومة المحلية.
    No se han reunido sistemáticamente datos sobre otros muchos indicadores, como la participación de las mujeres en el Gobierno local, en la administración pública, en el poder judicial, como dirigentes de los partidos políticos, sindicatos y organizaciones de la sociedad civil, como dirigentes de la comunidad o en puestos de liderazgo en el sector privado. UN ٢٠٦ - ولم تُجمع بياناتٌ بصورة منهجية فيما يتعلق بمجموعة مؤشرات أخرى، بما فيها مشاركة المرأة في الإدارة المحلية، أو في مجال الإدارة العامة، أو سلك القضاء، أو كقياديات لأحزاب سياسية، ونقابات عمالية، ومنظمات مجتمع مدني، أو كقادة للمجتمع المحلي، أو في مناصب قيادية في القطاع الخاص.
    Surgimiento de asociaciones municipales y organizaciones orientadas a fortalecer la participación de las mujeres en el Gobierno local. UN :: ظهور اتحادات بلدية ومؤسسات تستهدف تعزيز مشاركة المرأة في أجهزة الحكم المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus