La participación de las mujeres en el sector público ha aumentado hasta cierto punto debido a la aplicación de un sistema de cuotas para el ingreso en dicho sector. | UN | وزاد معدل مشاركة المرأة في القطاع العام إلى حد ما بسبب التقيد بحصص معينة عند اﻹلحاق بالعمل. |
El pasaje a la economía de mercado modificó la naturaleza del empleo de las mujeres en el sector público. | UN | وأدى التحول إلى اقتصاد السوق إلى تغيير طبيعة عمل المرأة في القطاع العام. |
El Estado Parte debería adoptar medidas enérgicas, positivas y coordinadas, en virtud de los artículos 3 y 26, para aumentar la participación de las mujeres en el sector público. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إيجابية ومنسقة بناء على المادتين 3 و26 لزيادة مشاركة المرأة في القطاع العام. |
No obstante su recomendación previa (CCPR/C/CHL/CO/5, párr. 18), el Comité sigue preocupado por el bajo nivel de representación de las mujeres en el sector público y privado, en especial en funciones decisorias. | UN | 13- وعلى الرغم من التوصية التي قدمتها اللجنة آنفاً CCPR/C/CHL/CO/5)، الفقرة 18)، فإنها لا تزال قلقة لانخفاض مستوى تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص، وبخاصة في مناصب اتخاذ القرار. |
Aunque no dispone de cifras sobre la representación actual de las mujeres en el sector público, según el informe al que se ha hecho referencia sobre las mujeres y los hombres en la India, la proporción general de mujeres en los órganos locales y estatales ha pasado de 11% en 1981 a 18% en 2002. | UN | وذكرت أنه ليست لديها أرقام جاهزة عن التمثيل الحالي للمرأة في القطاع العام. على أنها أضافت أنه وفقا للتقرير الذي سبقت الإشارة إليه والمتعلق بالمرأة والرجل في الهند فإن النسبة العامة للمرأة في الهيئات المحلية وهيئات الولايات ارتفعت من 11 في المائة في عام 1981 إلى 18 في المائة في عام 2002. |
El Estado Parte debería adoptar medidas enérgicas, positivas y coordinadas, en virtud de los artículos 3 y 26, para aumentar la participación de las mujeres en el sector público. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إيجابية ومنسقة بناء على المادتين 3 و 26 لزيادة مشاركة المرأة في القطاع العام. |
Señaló la representación insuficiente de las mujeres en el sector público y en la política. | UN | وأشارت إلى النقص في تمثيل المرأة في القطاع العام وفي الحياة السياسية. |
133. Debería otorgarse más valor al trabajo de las mujeres en el sector público a fin de reducir la desigualdad estructural de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | 133- ينبغي إعطاء عمل المرأة في القطاع العام قيمة أعلى من أجل تقليل التفاوتات الهيكلية في الأجور بين المرأة والرجل. |
Sírvase proporcionar información, incluidos datos estadísticos, sobre la participación de las mujeres en el sector público, especialmente en la adopción de decisiones, la judicatura y las misiones diplomáticas y consulares. | UN | 14 - برجاء تقديم معلومات، تشمل بيانات إحصائية، عن مشاركة المرأة في القطاع العام بما في ذلك على مستوى اتخاذ القرار والقضاء وفي البعثات الدبلوماسية والقنصلية. |
Las condiciones de empleo de las mujeres en el sector público han mejorado mediante prestaciones por permiso de maternidad y la introducción de horarios de trabajo flexibles. | UN | وقد أدخلت تحسينات كذلك على شروط عمل المرأة في القطاع العام من خلال وضع استحقاقات جديدة تتعلق بإجازة الأمومة والأخذ بترتيبات مرنة في مجال العمل. |
En un esfuerzo por proteger esa fuerza de trabajo, algunas organizaciones no gubernamentales han iniciado un proceso de documentación, que ha permitido reunir estadísticas sobre las mujeres en el sector público. | UN | 26 - وأضافت أنه سعيا إلى حماية القوى العاملة، شرعت المنظمات غير الحكومية في عملية توثيق، جمعت خلالها إحصاءات عن المرأة في القطاع العام. |
las mujeres en el sector público | UN | المرأة في القطاع العام |
5. las mujeres en el sector público | UN | 5 - المرأة في القطاع العام |
las mujeres en el sector público | UN | المرأة في القطاع العام |
las mujeres en el sector público | UN | المرأة في القطاع العام |
De resultas de estas medidas, la representación de las mujeres en el sector público aumentó, y la proporción de mujeres alcanzó el 40,8% en 2008 (anexo II, cuadro 25). | UN | ونتيجة لذلك، ازداد تمثيل المرأة في القطاع العام ووصلت نسبة النسوة إلى 40.8 في المائة في عام 2008 (المرفق الثاني، الجدول 25). |
a) Reduzca la disparidad salarial entre mujeres y hombres, por ejemplo corrigiendo la segregación ocupacional de las mujeres en el sector público y el privado, y promoviendo el acceso de la mujer a empleos mejor remunerados y a puestos directivos, y que vigile la aplicación de estas medidas; | UN | (أ) الحدُّ من الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة، بما في ذلك عن طريق معالجة التمييز المهني ضد المرأة في القطاعين العام والخاص، وتشجيع وصول المرأة إلى وظائف أعلى أجراً وإلى مناصب صنع القرار، ورصد تنفيذ هذه التدابير؛ |
549. En su calidad de empleador, el Gobierno de Nuevo Brunswick apoya concretamente las iniciativas en favor de la equidad en el empleo que contribuyen a la igualdad social, económica y política de las mujeres en el sector público de la provincia. | UN | 549 - باعتبار أن حكومة نيو برونزويك من أرباب الأعمال فهي تواصل النشاط من أجل دعم مبادرات الإنصاف التوظيفي التي تقصد إلى تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمرأة في القطاع العام في نيو برونزويك. |
La finalidad de la Red es fomentar y reforzar las habilidades de liderazgo de todas las mujeres en el sector público para que ocupen puestos de alto nivel en todas las áreas. | UN | وهدف الشبكة هو تعزيز ورعاية المهارات القيادية لجميع النساء في القطاع العام بغية ترقيتهن إلى مناصب رفيعة المستوى في جميع المجالات. |