"las mujeres en todos los sectores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة في جميع قطاعات
        
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    Dada la creciente participación de las mujeres en todos los sectores de la vida pública, cabe concebir que una mujer llegue a ser Presidente de Botswana. UN وفي إطار تزايد مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحياة العامة، من المعقول جدا أن تصبح إحدى النساء رئيسة لجمهورية بوتسوانا.
    La organización se dedica a combatir la violencia contra las mujeres y sus hijos y a fomentar los derechos de las mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN المنظمة مكرسة لمحاربة العنف ضد النساء والأطفال وتعزيز حقوق المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Con el programa de la mujer y el trabajo se pretendía hacer un mejor uso de los conocimientos especializados de las mujeres en todos los sectores de la sociedad, dar un nuevo impulso a la consecución de la igualdad de oportunidades en el trabajo y promover una participación equitativa en el ámbito laboral y en la sociedad. UN ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع.
    Con el programa de la mujer y el trabajo se pretendía hacer un mejor uso de los conocimientos especializados de las mujeres en todos los sectores de la sociedad, dar un nuevo impulso a la consecución de la igualdad de oportunidades en el trabajo y promover una participación equitativa en el ámbito laboral y en la sociedad. UN ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع.
    En la Arabia Saudita se está registrando también un incremento de la participación de las mujeres en todos los sectores de la administración pública, así como en los medios de comunicación, la cultura y la enseñanza. UN وأضافت أن المملكة العربية السعودية تشهد زيادة في مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحكومة وفي وسائل الإعلام وفي المجالات الثقافية والتعليمية.
    Mónaco acogió con satisfacción los progresos hechos en el curso de los 30 años anteriores por San Marino en la esfera de la igualdad entre los géneros, y especialmente el aumento de la presencia de las mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN ورحبت موناكو بالتقدم الذي أحرزته سان مارينو على مدى الثلاثين سنة الماضية في مجال المساواة بين الجنسين، وعلى وجه التحديد تزايد وجود المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    El Gobierno ha destinado un presupuesto importante, 58 millones de euros en siete años, a la financiación de iniciativas de acción positiva cuyo objetivo es promover el papel de las mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN وقد خصصت الحكومة ميزانية مهمة تبلغ 58 مليون يورو لمدة سبع سنوات لتمويل مبادرات تهدف إلى إنجاز عمل إيجابي والنهوض بدور المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Además, la Comisión observó, a partir del Anuario Estadístico de 2000 de la República de Eslovenia, que el salario bruto medio de los hombres era más elevado que el de las mujeres en todos los sectores de actividad, y que en la mayoría de ellos, a niveles educativos más bajos correspondían diferencias salariales más elevadas entre hombres y mujeres. UN وفضلا عن ذلك لاحظت اللجنة من الحولية الإحصائية لجمهورية سلوفينيا لعام 2000 أن متوسط العائدات الإجمالية للرجل تزيد عن عائدات المرأة في جميع قطاعات النشاط وأنه في معظم قطاعات النشاط كلما قل مستوى التعليم كلما زاد الفرق في العائدات بين الرجل والمرأة.
    Recomendación relativa a las medidas para combatir la discriminación contra las mujeres en todos los sectores de la sociedad (recomendación 55) UN التوصية المتعلقة بتدابير مكافحة التمييز ضد المرأة في جميع قطاعات المجتمع (التوصية 55)
    Encomia el programa del Gobierno sobre la mujer y el trabajo, destinado a garantizar la participación equitativa de las mujeres en todos los sectores de la sociedad y acoge con satisfacción la extendida utilización por parte del Gobierno de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, encaminadas a acelerar la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN وهي تشيد بالحكومة لإعدادها برنامج المرأة والعمل الذي يستهدف كفالة مشاركة متكافئة من المرأة في جميع قطاعات المجتمع. وهي تشيد باستخدام الحكومة المكثف للتدابير الخاصة المؤقتة وفقا للمادة 4-1 من الاتفاقية لكفالة المساواة الفعلية للمرأة.
    Encomia el programa del Gobierno sobre la mujer y el trabajo, destinado a garantizar la participación equitativa de las mujeres en todos los sectores de la sociedad y acoge con satisfacción la extendida utilización por parte del Gobierno de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, encaminadas a acelerar la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN وهي تشيد بالحكومة لإعدادها برنامج المرأة والعمل الذي يستهدف كفالة مشاركة متكافئة من المرأة في جميع قطاعات المجتمع. وهي تشيد باستخدام الحكومة المكثف للتدابير الخاصة المؤقتة وفقا للمادة 4-1 من الاتفاقية لكفالة المساواة الفعلية للمرأة.
    93.47 Esforzarse por alcanzar los cupos establecidos por la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo con respecto a la integración de las mujeres en todos los sectores de la sociedad (Angola); UN 93-47- بذل الجهود لتخصيص الحصص التي حددتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فيما يتعلق بإدماج المرأة في جميع قطاعات المجتمع (أنغولا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus