El Departamento de Servicios para los Niños y la Familia ofrece apoyo a las mujeres y las adolescentes en relación con la sexualidad y problemas conexos. | UN | وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات فيما يتعلق بالنشاط الجنسي والمشاكل المتعلقة بذلك. |
las mujeres y las adolescentes también son las más afectadas por los efectos de la epidemia. | UN | كما أن النساء والمراهقات يتحملن الوطأة الكبرى لأثر الوباء. |
Es necesaria una mayor participación de las mujeres y las adolescentes en los ensayos clínicos de vacunas contra el VIH. | UN | ويلزم زيادة اشتراك النساء والمراهقات في الاختبارات السريرية للقاحات فيروس نقص المناعة البشرية. |
Con el proyecto se promovió la seguridad humana de las mujeres y las adolescentes en situación de riesgo social haciendo especial hincapié en prevenir la violencia contra la mujer y la explotación sexual. | UN | عزز المشروع الأمن البشري للنساء والمراهقات المعرضات لمخاطر اجتماعية بالتركيز على منع العنف ضد المرأة والاستغلال الجنسي. |
Se prestan servicios gratuitos de planificación de la familia a las mujeres y las adolescentes en todos los centros de salud pública del país. | UN | توفَّر خدمات تنظيم الأسرة بدون تكلفة لجميع مرافق الصحة العامة في أرجاء البلد للنساء والمراهقات. |
Es fundamental reducir la vulnerabilidad de las mujeres y las adolescentes al VIH. | UN | ومن المهم للغاية تقليل ضعف مناعة النساء والفتيات المراهقات أمام الفيروس. |
Proporción de países donde los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes están incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos | UN | الجدول 9: نسبة البلدان التي أدمجت حقوق النساء والمراهقات الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان |
Otra esfera de concentración importante de la programación de USAID es el mejoramiento de la nutrición de las mujeres y las adolescentes. | UN | ومن النقاط الرئيسية الأخرى التي تركز عليها برامج الوكالة، يُذكر تحسين تغذية النساء والمراهقات. |
El fondo brinda su firme apoyo al ejercicio de los derechos a la planificación familiar y la salud reproductiva de las mujeres y las adolescentes. | UN | ويقدِّم الصندوق دعمًا قويًا لإعمال حقوق النساء والمراهقات المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Esa situación constituía en particular un peligro para la mujer durante el embarazo, el alumbramiento o el puerperio, al tiempo que daba lugar a que las mujeres y las adolescentes corriesen mayores riesgos de ser objeto de explotación sexual, abusos deshonestos y violencia. | UN | وتنطوي هذه الحالة على مخاطر من نوع خاص بالنسبة للنساء أثناء فترة الحمل أو الولادة أو بعد الولادة، كما أنها تعرﱢض النساء والمراهقات لمخاطر أكبر تتمثل في الاستغلال والعنف الجنسيين. |
Al Comité también le preocupa que la crisis esté teniendo una incidencia negativa en el acceso de las mujeres y las adolescentes a servicios completos de salud, en particular en lo tocante a la salud reproductiva y sexual. | UN | ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على الأزمة في وصول النساء والمراهقات إلى الخدمات الصحية الشاملة ولا سيما خدمات الصحة الإنجابية وخدمات الصحة الجنسية. |
Indonesia garantiza que todas las mujeres y las adolescentes dispongan de la información y de los medios para prevenir la infección del VIH y que los hombres sean compañeros comprensivos. | UN | وتحرص إندونيسيا على كفالة أن تحصل جميع النساء والمراهقات على المعرفة والوسائل اللازمة لتفادي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن يصبح الذكور شركاء داعمين في هذا المجال. |
La epidemia de SIDA ha afectado de manera insidiosa a las mujeres y las adolescentes. | UN | 21 - ينشر وباء الإيدز بطريقة تدريجية غير محسوسة بين النساء والمراهقات مسببا خسائر. |
Family Care International, Inc. (FCI) trata de asegurar que las mujeres y las adolescentes tengan acceso a la información y los servicios de calidad necesarios para mejorar su salud sexual y reproductiva, tener un embarazo y parto sin riesgos y evitar los embarazos no deseados y la infección por el VIH. | UN | تسعى مؤسسة الرابطة الدولية لرعاية الأسرة إلى ضمان استفادة النساء والمراهقات من المعلومات والخدمات العالية الجودة التي هم في حاجة إليها من أجل تحسين مستوى صحتهم الجنسية والإنجابية، وضمان سلامتهم أثناء الحمل والولادة، وتفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, el VIH/SIDA afecta de manera desproporcionada a las mujeres y las adolescentes. | UN | إلى ذلك، يصيب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز النساء والمراهقات أكثر من غيرهن. |
Derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos en 2009 | UN | الجدول 11: الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات المدرجة في الأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان، 2009 |
Los organismos gubernamentales promueven y protegen los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes | UN | النسبة المئوية الهيئات الحكومية التي تعزز وتحمي الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات |
Debemos actuar ahora para garantizar que las mujeres y las adolescentes tengan acceso a los condones femeninos y a la capacitación sobre su uso para que puedan protegerse y vivir vidas saludables y productivas. | UN | وعلينا أن نعمل الآن على ضمان توفيره للنساء والمراهقات وتثقيفهن باستخدامه حتى يقين أنفسهن ويعشن حياة صحية ومنتجة. |
También en este caso se presta especial atención a las mujeres y las adolescentes. | UN | ومرة أخرى، تحظى النساء والفتيات المراهقات باهتمام خاص. |
:: Aumento de la conciencia y el conocimiento de las mujeres y las adolescentes sobre la información y los servicios relativos a la atención de la salud materna y neonatal | UN | :: زيادة وعي النساء والمراهقين ومعرفتهم بالمعلومات والخدمات المتصلة بالرعاية الصحية المقدمة للأم والرضيع |
Las finalidad del taller era empoderar a las mujeres y las adolescentes, informándolas sobre sus derechos jurídicos, sociales, económicos y de salud reproductiva. | UN | وتمثل هدف حلقة العمل في تمكين المرأة والفتيات المراهقات بمعرفة حقوقهن القانونية، والاجتماعية، والاقتصادية والمتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Expresó la esperanza de que pudieran hallarse estrategias para la prevención del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) en el marco de la planificación de la familia y la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, prestando especial atención a las necesidades de las mujeres y las adolescentes. | UN | وأعربت عن أملها في العثور على استراتيجيات للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( في اطار تنظيم اﻷسرة ومبادرة اﻷمومة المأمونة، مع التركيز بشكل خاص على احتياجات المرأة والمراهقين. |
La oradora se pregunta hasta qué grado están previstos en el sistema de salud pública la atención posnatal, la educación sexual y el asesoramiento en materia de sexualidad de los adolescentes, así como los anticonceptivos para las mujeres y las adolescentes. | UN | وتساءلت عن مدى ما يوفره نظام الصحة العامة من رعاية لفترة ما بعد الولادة، والتثقيف في مجال الجنس واﻹرشاد للمراهقين، علاوة على موانع الحمل للنساء والفتيات المراهقات. |
El Comité invita al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico información sobre los resultados de las medidas adoptadas para corregir los problemas del tabaquismo, con datos desglosados sobre la situación de la salud mental de las mujeres y las adolescentes en Luxemburgo, así como información sobre la respuesta del Gobierno a ese respecto, y, en particular, datos sobre el acceso a los servicios pertinentes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لحل مشاكل التدخين، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الصحة النفسية للنساء وصغار الفتيات في لكسمبرغ، ومعلومات عن كيفية مواجهة الدولة الطرف لهذا الوضع، وخصوصا توفير الفرص لهن للحصول على الخدمات ذات الصلة. |
Con el fin de abordar este problema debemos aumentar las opciones que están a disposición de las mujeres y las adolescentes, a fin de que se protejan del riego del contagio del VIH. | UN | وللتصدي لهذه المشكلة يجب أن نزيد الإمكانيات المتاحة للمرأة والمراهقة في حماية نفسها من خطر الإصابة بالفيروس. |
En mayo de 2011 la UNESCO puso en marcha la Alianza Mundial para la Educación de las Niñas y las Mujeres con el fin de establecer, con la participación del sector privado, varias asociaciones innovadoras que tomasen medidas concretas a nivel nacional para aumentar las oportunidades de aprendizaje de las mujeres y las adolescentes. | UN | فقد أطلقت اليونسكو الشراكة العالمية لتعليم الفتيات والنساء في أيار/مايو 2011 من أجل إنشاء عدة شراكات ابتكارية، بمشاركة القطاع الخاص، لاتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيد القطري من أجل زيادة فرص التعلم للمراهقات والنساء. |
Al mismo tiempo, el UNFPA seguiría trabajando con la sociedad civil, las organizaciones dirigidas por jóvenes y otros asociados, y los empoderaría, para asegurar que la agenda de desarrollo para después de 2015 incluya las necesidades y los derechos en materia de salud de las mujeres y las adolescentes (de entre 10 y 19 años de edad). | UN | وتكملة لذلك، سيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان ما يقوم به من أعمال سعيا إلى تمكين المجتمع المدني، والمنظمات التي يقودها الشباب، والشركاء الآخرين من أجل ضمان أن تشتمل خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الاحتياجات والحقوق الصحية للنساء والمراهقين (في ما بين سن 10 و 19 سنة). |