"las mujeres y las niñas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء والفتيات في
        
    • المرأة والفتاة في
        
    • للنساء والفتيات في
        
    • النساء والفتيات على
        
    • النساء والبنات في
        
    • للمرأة والفتاة في
        
    • المرأة والطفلة في
        
    • بالنساء والفتيات في
        
    • للنساء والفتيات على
        
    • النساء والفتيات فيما
        
    • الفتيات والنساء في
        
    • النساء والفتيات ضمن
        
    • للمرأة والطفلة في
        
    • المرأة والبنت في
        
    • المرأة والفتيات في
        
    Sigue siendo vital eliminar todas las formas de discriminación que sufren las mujeres y las niñas en África. UN ولا يزال من الضرورة القصوى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في أفريقيا.
    La violación es también un tipo de violencia muy común contra las mujeres y las niñas en los conflictos armados. UN كما أن الاغتصاب يشكل نوعا من أنواع العنف المستخدمة على نطاق واسع ضد النساء والفتيات في حالات المنازعات المسلحة.
    Además, ambas organizaciones se han asociado para promover la participación de las mujeres y las niñas en la consolidación de la paz. UN ويعمل الصندوق واليونيسيف أيضا في ظل شراكة لتعزيز مساهمة النساء والفتيات في بناء السلام.
    Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    La República Árabe Siria informó de sus medidas de concienciación para fortalecer el papel de las mujeres y las niñas en la sociedad. UN وأبلغت الجمهورية العربية السورية بما تتخذه من تدابير توعوية لتعزيز دور المرأة والفتاة في المجتمع.
    En particular, hay que reforzar la capacidad de protección de las mujeres y las niñas en los campamentos de refugiados y de personas desplazadas. UN وثمة شاغل خاص هو الحاجة إلى قدرات محسنة في مجال الحماية للنساء والفتيات في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Además, ambas organizaciones se han asociado para promover la participación de las mujeres y las niñas en la consolidación de la paz. UN ويعمل الصندوق واليونيسيف كذلك في شراكة لتعزيز مساهمة النساء والفتيات في بناء السلام.
    2000/11. La situación de las mujeres y las niñas en los territorios UN 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليهــا الجماعـات
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة
    La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán: proyecto de resolución UN حالة النساء والفتيات في أفغانستان: مشروع قرار
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المسلحة الأفغانية
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos: proyecto de resolución UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    Recordando la resolución aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, UN وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان،
    Entre las siete resoluciones aprobadas por la Comisión, una se refiere a la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán. UN ومن بين القرارات السبعة التي اعتمدتها اللجنة ركّز قرار واحد على حالة المرأة والفتاة في أفغانستان.
    Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    La ya inadmisible violencia contra las mujeres y las niñas en tiempo de paz se ve exacerbada aún más en los conflictos armados y en el período posterior a ellos. UN ويزداد العنف الذي لا مجال لقبوله والممارس ضد المرأة والفتاة في أوقات السلام تفاقما أثناء الصراعات المسلحة وبعدها.
    Instó a todas las partes en conflicto a ocuparse de las necesidades especiales de las mujeres y las niñas en la reconstrucción posterior a los conflictos. UN وحثت أطراف الصراع كافة على الوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في التعمير بعد انتهاء الصراع.
    La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional está adoptando un plan de acción sobre cuestiones de género con miras a mejorar la situación de las mujeres y las niñas en el mundo. UN وتعتمد وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية خطة عمل تراعي نوع الجنس لتحسين حالة النساء والفتيات على المستوى العالمي.
    Por otro lado, la Relatora Especial también preparó un comunicado de prensa acerca de la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán. UN باﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المقررة الخاصة أيضاً بياناً صحفياً عن حالة النساء والبنات في أفغانستان.
    La Ley de educación gratuita y obligatoria es otro paso importante para alcanzar la igualdad de las mujeres y las niñas en la esfera de la educación. UN ويعد قانون التعليم الحر والإلزامي خطوة هامة أخرى نحو تحقيق المساواة للمرأة والفتاة في التعليم.
    La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán: proyecto de resolución UN حالة المرأة والطفلة في أفغانستان: مشروع قرار
    Es el único instrumento internacional en que se exponen las normas sobre derechos humanos relativas a las mujeres y las niñas en todas las diversas esferas civiles, políticas, económicas, sociales y culturales, tanto de la vida pública como privada. UN وهي الصك الدولي الوحيد الذي يحدد معايير حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات في جميع المجالات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كل من الحياة العامة والخاصة.
    ONU-Mujeres proporciona constantemente liderazgo y hace posible que se oiga la voz de las mujeres y las niñas en todos los niveles. UN وتتيح الهيئة باستمرار القيادة وتعمل على إيجاد صوت قوي للنساء والفتيات على كل الأصعدة.
    Otras actividades internacionales de represión de la violencia contra las mujeres y las niñas en el extranjero UN الأعمال الدولية الأخرى لمعالجة العنف ضد النساء والفتيات فيما وراء البحار
    Sin embargo, las estructuras tradicionales limitan la participación de las mujeres y las niñas en la sociedad. UN على أن الهياكل التقليدية تحد من مشاركة الفتيات والنساء في المجتمع.
    La mayor parte de las comisiones orgánicas reconocieron la importancia de la incorporación de una perspectiva de género en algunas esferas de su labor en sus períodos de sesiones de 2006 e instaron a que se adoptaran medidas concretas para abordar los problemas de las mujeres y las niñas en el marco de sus respectivos mandatos. UN وأقرت معظم اللجان الفنية بأهمية تعميم المنظور الجنساني في بعض مجالات العمل خلال دوراتها لعام 2006، ودعت إلى اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة شواغل النساء والفتيات ضمن ولاية كل منها.
    También tendrá por objetivo la integración plena de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق الإدماج التام لحقوق الإنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    35. La situación de las mujeres y las niñas en Somalia se sigue deteriorando como consecuencia del desplazamiento interno masivo, la militarización y la falta de gobernanza, condiciones que han provocado un aumento de la discriminación y la violencia sexual y de género. UN 35- لا تزال حالة المرأة والبنت في الصومال تتدهور في ظل التشرد الداخلي الواسع النطاق والبيئة التي يسودها التسلح وانعدام الحكم مما أدى إلى زيادة التمييز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán UN حالة المرأة والفتيات في أفغانستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus