"las mujeres y niñas rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء والفتيات الريفيات
        
    • للنساء والفتيات الريفيات
        
    las mujeres y niñas rurales tienen por lo general menor acceso que los hombres a la información y las nuevas tecnologías. UN وتقل قدرة النساء والفتيات الريفيات على العموم عن قدرة الرجال على الحصول على معلومات وتكنولوجيات جديدة.
    Son numerosos los países en que las mujeres y niñas rurales están afectadas por esa enfermedad en una medida desproporcionada. UN وفي الكثير من البلدان تتضرر النساء والفتيات الريفيات بصورة غير متناسبة.
    Necesidad de eliminar las prácticas nocivas y asignar un mayor papel a los hombres y niños para empoderar a las mujeres y niñas rurales UN ضرورة القضاء على الممارسات الضارة وتعزيز دور الرجل والفتى من أجل التوصل إلى تمكين النساء والفتيات الريفيات
    En Etiopía, la organización está promoviendo asociaciones con las mujeres rurales en el marco del proyecto Queen Mother Coffee a fin de empoderar a las mujeres y niñas rurales para asociarse con empresarios de los Estados Unidos. UN وفي إثيوبيا، تقدِّم المؤسسة مشاركتها مع النساء الريفيات من خلال مشروع " بُنّ الملكة الأم " من أجل تمكين النساء والفتيات الريفيات كي تكنّ شريكات مع أصحاب مشاريع في الولايات المتحدة.
    Asegurar que las intervenciones y los programas de ayuda dirigidos a las mujeres y niñas rurales respondan a la diversidad demográfica de este grupo: UN 3 - الحرص على أن تكون التدخلات وبرامج المعونة المخصصة للنساء والفتيات الريفيات مراعية للتنوع الديمغرافي فيما بينهن:
    Pregunta también si las comisiones de los condados para la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer recogen información de las mujeres y niñas rurales al evaluar la aplicación de la legislación sobre igualdad de oportunidades en el plano local y al elaborar recomendaciones para las autoridades centrales. UN وسألت عمّا إذا كانت لجان المقاطعات المعنية بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة تسعى للحصول على مدخلات من النساء والفتيات الريفيات عند تقييم تطبيق التشريع الخاص بتكافؤ الفرص على المستوى المحلي وعند وضع توصيات لتقديمها إلى السلطات المركزية.
    :: La comunidad internacional debe trabajar con miras a brindar una mayor educación y capacitación especializada a las mujeres y niñas rurales que necesitan tener acceso a la tecnología y los nuevos conocimientos técnicos sobre métodos agrícolas; UN :: ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي من أجل زيادة نشر التعليم والتدريب على المهارات لفائدة النساء والفتيات الريفيات اللائي يحتجن إلى الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة التقنية الجديدة المتعلقة بالأساليب الزراعية؛
    b) Hacer participar a las mujeres y niñas rurales como socias activas en la planificación y la dirección de programas en todos los niveles de adopción de decisiones; UN (ب) إشراك النساء والفتيات الريفيات كشريكات فاعلات في تخطيط البرامج وتشغيلها على جميع مستويات اتخاذ القرارات؛
    En el Níger se han utilizado radios solares y conjuntos de material informativo a fin de mejorar el acceso de las mujeres y niñas rurales a la información sobre la salud materna, la escolarización para las niñas, la prevención del VIH/SIDA y los embarazos no deseados. UN وفي النيجر، تم استخدام أجهزة المذياع الشمسية وملفات الحكايات لتحسين فرص حصول النساء والفتيات الريفيات على المعلومات المتعلقة بصحة الأم والتحاق الفتيات بالمدرسة والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل غير المرغوب بها.
    b) Fortalezca los programas de alfabetización dirigidos a mujeres y niñas, especialmente en las zonas rurales, y ofrezca mayores oportunidades de capacitación profesional a las mujeres y niñas rurales a través de la educación no académica, incluso en esferas tradicionalmente masculinas; UN (ب) أن تعزز برامج محو الأمية للنساء والفتيات، لا سيما في المناطق الريفية، وكذلك أن تعزز فرص تدريب النساء والفتيات الريفيات على المهارات، من خلال التعليم غير الرسمي، ولا سيما في المجالات التي يهيمن عليها الذكور عادة؛
    e) Aportar servicios de educación primaria, secundaria y superior y de formación para las mujeres y niñas rurales y fortalecer los que ya existan; UN (هـ) توفير التعليم الابتدائي والثانوي والعالي للنساء والفتيات الريفيات وتدريبهن، وتعزيز ما هو قائم من كل ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus