"las municiones convencionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذخيرة التقليدية
        
    • الذخائر التقليدية
        
    • بالذخائر التقليدية
        
    las municiones convencionales que se fabrican en México se limitan a las que produce la Secretaría de la Defensa Nacional para atender parcialmente las necesidades de las Fuerzas Armadas. UN وتقتصر الذخيرة التقليدية المصنوعة في المكسيك على التي تنتجها وزارة الدفاع الوطني لتلبية جزء من احتياجات القوات المسلحة.
    Estos factores también influyen en la eliminación de las municiones convencionales. UN وتؤثر هذه العوامل أيضا على التخلص من الذخيرة التقليدية.
    B. Medios nacionales para fortalecer los controles de las municiones convencionales UN باء - الطرق الوطنية لتعزيز الضوابط على الذخيرة التقليدية
    - Muchas submuniciones, en especial las municiones convencionales mejoradas de doble aplicación, llevan paracaídas estabilizadores. UN إن الكثير من الذخائر الصغيرة، وخاصةً منها الذخائر التقليدية المحسّنة المزدوجة الغرض، مزوّدة بمظلات لتأمين استقرارها.
    Con el fin de rectificar las deficiencias de los instrumentos existentes, Noruega es partidaria de que se lleve a cabo un proceso separado para abordar la cuestión de las municiones convencionales de manera amplia. UN ولتصحيح عيوب الصكوك القائمة، تؤيد النرويج عملية منفصلة لمعالجة مسألة الذخائر التقليدية بصورة شاملة.
    Tanto la vigilancia como el ensayo requieren también sistemas precisos de contabilidad de las municiones y deben formar parte de la " gestión durante toda la vida útil " de las municiones convencionales. UN ويتطلب كل من عمليتي المراقبة والإثبات أيضا نظم دقيقة لحصر الذخيرة، وينبغي أن تشكلا جزءا من إدارة الذخيرة التقليدية طوال مدة صلاحيتها للاستخدام.
    Además, la baja calidad de las municiones convencionales puede tener efectos adversos sobre el desempeño, la seguridad y la confianza de las fuerzas de seguridad incluido el personal de policía y de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، فمن الممكن أن تؤثر رداءة نوعية الذخيرة التقليدية تأثيرا سلبيا على الأداء والسلامة وعلى ثقة قوات الأمن بما في ذلك حفظة السلام.
    Tienden a limitarse a las municiones convencionales para armas pequeñas o armas ligeras o están dirigidas a cuestiones de seguridad particulares. UN فهي تجنح إما إلى أن تكون محصورة في الذخيرة التقليدية من منظور الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أو أن تعالج اعتبارات أمنية محددة.
    En ese sentido, el Grupo acordó que es prerrogativa de cada Estado determinar las municiones convencionales que precisa en función de sus necesidades legítimas en materia de seguridad. UN واتفق الفريق في أثناء عمله في هذا الصدد على أن من حق كل دولة أن تقوم بتقييم متطلباتها من الذخيرة التقليدية وفقا لاحتياجاتها الأمنية المشروعة.
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros sobre los riesgos derivados de la acumulación de excedentes de municiones convencionales y sobre los medios nacionales de fortalecer los controles de las municiones convencionales, y que le presentara un informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المخاطر الناجمة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية وبشأن الوسائل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Medios nacionales de fortalecer los controles de las municiones convencionales. A continuación se incluyen algunos medios de fortalecer los controles de las municiones convencionales a nivel nacional: UN 3 - الوسائل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية - يرد فيما يلي بيان ببعض وسائل تعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية على الصعيد الوطني:
    Para que esto alcance su máxima eficacia, se necesita una cooperación técnica entre los fabricantes de municiones y los órganos y organismos que se encargan de la destrucción y la desmilitarización a fin de garantizar que, en los casos en que sea posible, las municiones convencionales se diseñen de modo que puedan destruirse utilizando las tecnologías disponibles. UN ولكي يكون هذا الأمر على أكبر درجة من الفعالية، ينبغي وجود تعاون تقني بين مصنعي الذخائر والهيئات والوكالات المسؤولة عن التدمير ونزع الصبغة العسكرية بما يكفل، حيثما أمكن، تصميم الذخيرة التقليدية بحيث يجري تدميرها باستخدام التكنولوجيات المتاحة سلفا.
    5. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre los riesgos derivados de la acumulación de excedentes de municiones convencionales y sobre los medios nacionales de fortalecer los controles de las municiones convencionales, y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المخاطر الناجمة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية وبشأن الوسائل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    5. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre los riesgos derivados de la acumulación de excedentes de municiones convencionales y sobre los medios nacionales de fortalecer los controles de las municiones convencionales, y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المخاطر الناجمة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية وبشأن الوسائل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    5. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre los riesgos derivados de la acumulación de excedentes de municiones convencionales y sobre los medios nacionales de fortalecer los controles de las municiones convencionales, y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المخاطر الناجمة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية وبشأن الوسائل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    5. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre los riesgos derivados de la acumulación de excedentes de municiones convencionales y sobre los medios nacionales de fortalecer los controles de las municiones convencionales, y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المخاطر الناجمة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية وبشأن الوسائل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    La cuestión de las municiones convencionales desactivadas en Ucrania sigue siendo un problema grave que está causando serias preocupaciones humanitarias, de desarrollo, ecológicas y económicas. UN إن مسألة الذخائر التقليدية المسحوبة من الاستخدام في أوكرانيا ما زالت معضلة كبيرة، تثير دواعي قلق خطيرة إنسانيا وإنمائيا وبيئيا واقتصاديا.
    las municiones convencionales recuperadas durante programas de desarme, desmovilización y reintegración requieren una gestión y manipulación especializadas. UN وتتطلب الذخائر التقليدية المسترجعة في إطار برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تخصصا في مناولتها وإدارتها.
    Se impartieron dos cursos de capacitación sobre la eliminación de las municiones convencionales, de ocho semanas de duración, dirigidos al Servicio de Policía Nacional de Sudán del Sur. UN أُجريت دورتان تدريبيتان مدتهما 8 أسابيع بشأن التخلص من الذخائر التقليدية لفائدة الجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان.
    Los datos sobre detonaciones causadas por personas en zonas donde ha habido conflictos armados demuestran que las minas antivehículo son mucho menos peligrosas que las municiones convencionales sin estallar. UN وتظهر البيانات بشأن تفجيرات تسبب فيها أشخاص في مناطق كانت قد نشبت فيها نزاعات مسلحة، أن الألغام المضادة للمركبات أقل خطراً بكثير من الذخائر التقليدية غير المتفجرة.
    Ahora hemos estado buscando la forma de resolver este problema en el marco de la Organización del Tratado del Atlántico Norte y del Fondo Fiduciario de la Asociación para la Paz y del documento de la OSCE sobre las municiones convencionales. UN ونحن نبحث في الوقت الراهن عن سبل للتصدي لهذه المشكلة، بما في ذلك في إطار صندوق الشراكة من أجل السلام التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي، ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الذخائر التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus