"las municiones y los explosivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذخائر والمتفجرات
        
    • والذخائر والمتفجرات
        
    • الذخيرة والمتفجرات
        
    • والذخيرة والمتفجرات
        
    El tercer estudio, sobre los problemas relativos a las municiones y los explosivos, demanda una atención especial. UN أما الدراسة الثالثة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات فتتطلب اهتماما خاصا.
    En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea el informe del Grupo de Expertos sobre el problema de las municiones y los explosivos. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات.
    Informe del Grupo de Expertos sobre el problema de las municiones y los explosivos UN تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات
    Las armas, las municiones y los explosivos deben transportarse por separado, de preferencia en diferentes vehículos. UN وينبغي نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات كل على حدة، ويفضل أن يكون ذلك في مركبات مختلفة.
    En lo que atañe a los tipos de riesgo prevalentes, las municiones y los explosivos excedentes de las fuerzas armadas de Serbia pertenecen a la clase de riesgo 1. UN وفيما يتعلق بأنواع المخاطر السائدة، صُنّف فائض الذخيرة والمتفجرات لدى القوات المسلحة الصربية ضمن فئة المخاطر 1.
    Evaluar el estado de las municiones y los explosivos exige conocimientos especializados y no debe intentarlo nadie que no esté calificado para ello. UN وتقدير حالة الذخائر والمتفجرات يتطلب خبرة متخصصة وينبغي ألا يقوم بهذه العملية من هو غير مؤهل لها.
    Ciertamente, estos problemas de las municiones y los explosivos, en todos sus aspectos, merecen el estudio de expertos competentes. UN هل هناك وسيلة أخرى لتقييد إمكانية الحصول على هذه المتفجرات الخطيرة؟ من المؤكد أن مشاكل الذخائر والمتفجرات في جميع جوانبها تستحق الدراسة من جانب خبراء مؤهلين.
    También se expresó la opinión de que, si no se incluían las municiones y los explosivos, se podía dar una imagen incompleta de la gravedad del problema. UN كما أبدي رأي مفاده أن عدم شمول الذخائر والمتفجرات في التعريف يعطي صورة ناقصة عن خطورة المشكلة .
    IX. Posibles medidas de control de las municiones y los explosivos UN تاسعا - خيارات لتدابير الرقابة على الذخائر والمتفجرات
    Su propósito es servir de base para decidir si los controles de las municiones y los explosivos son opciones que conviene aprovechar o si cabe descartarlos para favorecer otras medidas más eficaces. UN ويسعى التقرير إلى توفير أساس يستند إليه في تحديد ما إذا كان فرض الضوابط على الذخائر والمتفجرات من الخيارات الجديرة بالاتباع، أم أنه ينبغي التخلي عن ذلك لصالح تدابير أخرى أكثر فعالية.
    Es más, el Grupo opina que los intentos para encarar los problemas relacionados con las armas pequeñas y ligeras serían insuficientes si no tomaran en consideración debidamente las municiones y los explosivos. UN ويرى الفريق كذلك أن محاولات التصدي لمسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ستكون ناقصة ما لم تنظر على النحو الواجب في الذخائر والمتفجرات.
    Los controles de las municiones y los explosivos no pueden constituir la única solución, pero el hecho de prescindir de ellos puede entrañar un error grave y el desaprovechar una oportunidad. UN ولا يمكن أن يكون فرض الضوابط على الذخائر والمتفجرات هو العلاج الوحيد، بيد أن عدم تناول هذا اﻷمر يمكن أن يشكل عيبا خطيرا وفرصة مهدرة.
    las municiones y los explosivos son una parte inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras en grado excesivo y desestabilizante; UN ● إن الذخائر والمتفجرات جزء لا يتجزأ من مشكلة عملية تجميع اﻷسلحة الصغيرة، والخفيفة ونقلها وإساءة استعمالها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار؛
    En 1998, el Secretario General nombró un grupo de estudio sobre la cuestión de las municiones y los explosivos, formado por ocho expertos. UN ٣٩ - في عام ١٩٩٨، عين اﻷمين العام فريق دراسة يضم ثمانية خبراء لبحث مسألة الذخائر والمتفجرات.
    las municiones y los explosivos son inherentemente más peligrosos que las armas inertes. UN 52 - مناولة الذخائر والمتفجرات أخطر بكثير من الأسلحة الخاملة.
    Es importante que las armas, las municiones y los explosivos que se hayan recolectado se almacenen en condiciones de seguridad. UN 58 - من الأهمية بمكان أن يجري تخزين الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي تم جمعها في مكان آمن.
    Seguridad física de las armas convencionales, las municiones y los explosivos que entrañan riesgos particulares: UN الأمن المادي للأسلحة والذخائر والمتفجرات التقليدية الحساسة:
    Cuestiones referentes a las armas, las municiones y los explosivos: UN المسائل المتعلقة بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات
    Los participantes sugirieron que la definición establecida por la Organización de los Estados Americanos (OEA), que incluía las municiones y los explosivos, era de carácter amplio y por lo tanto se podía utilizar como marco. UN واقترح المشاركون اﻷخذ بالتعريف الذي وضعته منظمة الدول اﻷمريكية والذي يشمل الذخيرة والمتفجرات ، كاطار ، لكونه شاملا .
    La situación de las municiones y los explosivos que se ha procedido a recuperar y embalar del 4 al 31 de diciembre de 1997 UN حالة الذخيرة والمتفجرات المعادة والمحددة بشروط في الفترة من ٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧
    Además, aunque en el informe el Grupo de Expertos se refiere a las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, incluidas las transferencias entre Estados y la fabricación legal, el proyecto de protocolo se refiere sólo a la fabricación y el tráfico ilícitos. UN يضاف إلى ذلك أنه بينما يتناول فريق الخبراء في التقرير الحالي الذخيرة والمتفجرات من كافة جوانبها، بما في ذلك التصنيع والنقل بين الدول بصورة مشروعة، فإن نطاق مشروع البروتوكول لا يشمل إلا التصنيع والاتجار بصورة غير مشروعة.
    ¿De qué leyes, reglamentos y procedimientos administrativos se dispone para ejercer un control efectivo sobre las armas de fuego, las municiones y los explosivos en los ámbitos siguientes? UN ما هي التشريعات الوطنية والأنظمة والإجراءات الإدارية القائمة على الصعيد الوطني لفرض مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في المجالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus