El estudio es una contribución a la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas emprendida por el Gobierno neerlandés, que ha declarado que se trata de una práctica intolerable y punible. | UN | وتشكل هذه الدراسة مساهمة في مكافحة حالات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث من جانب حكومة هولندا التي أعلنت أن هذه الممارسة لا تحتمل وأنها تخضع للعقوبة. |
Los efectos negativos de las mutilaciones genitales femeninas; | UN | اﻵثار السلبية الناجمة عن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث؛ |
El Programa de Acción se propone la eliminación definitiva de las mutilaciones genitales femeninas en África y en el mundo en 2010. | UN | ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010. |
Este año, Dinamarca remitió a la Relatora Especial detalles de una campaña de información y prevención de las mutilaciones genitales femeninas destinada a las poblaciones inmigrantes y, más especialmente, a la población de origen somalí. | UN | فقد قامت الدانمرك هذه السنة بموافاة المقررة الخاصة بتفاصيل حملة إعلامية ووقائية بشأن ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، موجهة إلى السكان المهاجرين، وعلى الأخص إلى الصوماليين منهم. |
También han integrado las políticas relativas a las mutilaciones genitales femeninas en las políticas sobre igualdad de género. | UN | ولقد أدمجت الدول أيضا سياسات ذات صلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Afirmando una vez más que las mutilaciones genitales femeninas son prácticas culturales que afectan profundamente a la salud física y mental de las niñas y mujeres que son víctimas de ellas, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي من الممارسات الثقافية التي تؤثر بعمق في الصحة البدنية والعقلية لضحاياها من الطفلات والنساء، |
Algunas comisiones departamentales contra las violencias de que son objeto las mujeres han creado un subgrupo de trabajo encargado de tratar el tema de las mutilaciones genitales. | UN | وأنشأت بعض اللجان التابعة للمحافظات والتي تكافح أعمال العنف ضد المرأة أفرقة عاملة فرعية تتولى معالجة موضوع التشويهات الجنسية. |
Se han tomado también medidas de carácter legislativo y las mutilaciones genitales constituyen un delito castigado con una pena de quince a treinta años de cárcel. | UN | وقد اتُّخذت تدابير ذات طابع تشريعي أيضاً وأصبح تشويه الأعضاء الجنسية جريمة يعاقب عليها بالسجن من خمس عشرة سنة إلى ثلاثين سنة. |
Uno de los temas tratados era el de las mutilaciones genitales femeninas en el contexto de las solicitudes de asilo debidas a esta práctica. | UN | وأحد المواضيع التي عولجت في الندوة هو تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، في إطار التماس اللجوء بسبب هذه الممارسة. |
Es, pues, importante saber que puede recurrirse a estos artículos del Código para castigar las mutilaciones genitales. | UN | ومن ثم رأت أن من المهم اﻹشارة إلى أنه يمكن التمسك بمواد قانون العقوبات هذه لمعاقبة تشويه اﻷعضاء التناسلية. |
las mutilaciones genitales femeninas son, según el informe, un problema de salud y de derechos humanos. | UN | وتشكل حالات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، وفقا للتقرير، مشكلة صحية ومشكلة من مشاكل حقوق اﻹنسان. |
Asimismo, el apoyo a las mutilaciones genitales femeninas es mayor entre las mujeres y las niñas de los hogares más pobres. | UN | وتلاقي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تأييدا أقوى لدى الفتيات والنساء اللواتي ينتمين إلى أشد الأسر المعيشية فقرا. |
En Uganda, el Presidente de la República, Excmo. Sr. Yoweri Museveni, dirigió un llamamiento a la población del distrito de Kapchorwa, al este del país, pidiéndole que abandonara la práctica de las mutilaciones genitales femeninas. | UN | وفي أوغندا، وجَّه فخامة رئيس الجمهورية، السيد يوويري موسيفيني، نداءً إلى سكان مقاطعة كابتشوروا، في شرق البلد، طالبا إليهم التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
El objetivo general parece ser la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas y su erradicación en Europa gracias a un planteamiento concertado y común, que abarque los diversos aspectos del fenómeno a la escala europea. | UN | والهدف العام هو، فيما يبدو، مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى واستئصالها في أوروبا بفضل نهج متضافر مشترك، يشمل مختلف جوانب الظاهرة على الصعيد الأوروبي. |
En ella se condenan enérgicamente las mutilaciones genitales femeninas y se promueve la adopción de medidas para luchar contra esas prácticas en el marco de las estrategias de lucha contra la discriminación de la mujer y la violencia que es su corolario. | UN | وهو يدين بحسم ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويشجع إجراءات من شأنها مكافحة هذه الممارسات في إطار استراتيجيات مناهضة للتمييز ضد المرأة وأفعال العنف الناجمة عنه. |
Además de las mutilaciones genitales femeninas, los matrimonios forzados son hoy una práctica cada vez más difundida en muchos de los denominados países de acogida, entre ellos Francia. | UN | وبالإضافة إلى ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أصبح الزواج بالإكراه اليوم ممارسة آخذة في التفشي في العديد من البلدان المسماة بالبلدان المضيفة، لا سيما في فرنسا. |
Además, algunos de los Estados que presentaron informes son signatarios del Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra las Mujeres y la Violencia Doméstica, que contiene disposiciones relativas a las mutilaciones genitales femeninas. | UN | وبعض الدول التي قدمت تقارير هي دول موقعة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي التي تتضمن أحكاما ذات صلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Afirmando una vez más que las mutilaciones genitales femeninas son prácticas culturales que afectan profundamente a la salud física y mental de las niñas y las mujeres que son víctimas de ellas, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي من الممارسات التقليدية التي تؤثر تأثيراً عميقاً في الصحة البدنية والعقلية لضحاياها من الطفلات والنساء، |
Se comprueba que la publicidad dada al enjuiciamiento de las mujeres que practican la mutilación genital y de los progenitores ha posibilitado una mayor toma de conciencia, tanto entre los médicos y los protagonistas sociales como entre las respectivas familias, acerca de las razones y la necesidad de poner fin a la práctica de las mutilaciones genitales. | UN | ومن الواضح أن الدعاية التي أحاطت بمحاكمات ممارسات ختان البنت وأقربائها قد سمحت بإدراك أفضل سواء بين اﻷطباء والممثلين الاجتماعيين أو بين اﻷسر، ﻷسباب وضع حد لممارسة التشويهات الجنسية والحاجة إليه. |
En cuanto a prácticas como las mutilaciones genitales o la poligamia, no pueden justificarse de ninguna de las maneras desde el punto de vista de los derechos humanos. | UN | وأما الممارسات مثل تشويه الأعضاء الجنسية أو تعدد الزوجات فليس لها أي مبرر في نظر حقوق الإنسان. |
Durante el período que se examina, la organización se afilió al Comité Interafricano contra las mutilaciones genitales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتسبت المنظمة إلى لجنة البلدان الأفريقية المناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
En materia de salud reproductiva, la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas ocupa un lugar importante en el sector. | UN | وفي ميدان الصحة الإنجابية، تشغل مكافحة بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى مكانة هامة في هذا القطاع. |
Además, el Gobierno ha hecho hincapié en la lucha contra la mendicidad infantil, las mutilaciones genitales femeninas, el VIH/SIDA y la violencia contra los niños en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تركز الحكومة على مكافحة تسوّل الأطفال، وختان الإناث، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف ضد الأطفال بكل أشكاله ومظاهره. |
Por consiguiente, los argumentos expuestos por la delegación de Tanzanía sobre la posible evolución de la situación relativa a los matrimonios forzados, las mutilaciones genitales femeninas, los castigos corporales y la pena de muerte no pueden tomarse en consideración en el examen de la aplicación del Pacto. | UN | ولهذا فإن الذي عرضه الوفد التنزاني بشأن التطور الممكن في الوضع الخاص بالزواج الإجباري، وتشويه الأعضاء الجنسية النسوية، والعقاب البدني وعقوبة الإعدام لا يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند النظر في تطبيق العهد. |
Ha sido elaborado un cuestionario complementario relativo a las mutilaciones genitales femeninas, con el fin de adaptar la entrevista a la problemática vivida por la candidata refugiada. | UN | وجرى وضع استبيان تكميلي عن ختان الإناث حتى يتوافق الاستجواب مع المشكلة التي تعيشها طالبة اللجوء. |
Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
No obstante, todas las mutilaciones genitales realizadas fuera de Alemania son castigadas por la ley alemana siempre que se haya prestado ayuda para cometer el delito como cómplice antes del hecho o mediante instigación o apoyo en Alemania. | UN | ومع ذلك يعاقب القانون الألماني جميع حالات تشويه الأعضاء التناسلية التي تجري خارج ألمانيا شريطة أن تُقدَّم المساعدة على ارتكاب الجريمة من شريك قبل وقوع الجريمة أو في شكل تحريض أو إغراء في ألمانيا. |
El acoso, la tortura y las matanzas ocurren diariamente, e incluyen prácticas aberrantes tales como las mutilaciones genitales y el apedreamiento. | UN | فالمضايقات والتعذيب والقتل أمور تتم يوميا، بما في ذلك ما يتم عبر ممارسات مقيتة مثل بتر أجزاء من الأعضاء التناسلية والرجم بالحجارة. |