"las nacionalidades étnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوميات العرقية
        
    • قوميات عرقية
        
    • والقوميات العرقية
        
    • للقوميات العرقية
        
    • القوميات الإثنية
        
    • الجماعات الإثنية
        
    • القومية الإثنية
        
    • للقوميات الإثنية
        
    • والقوميات الإثنية
        
    • الطوائف العرقية
        
    La LND pidió un diálogo con el Gobierno y planteó la necesidad de entablar negociaciones con los líderes de las nacionalidades étnicas. UN ودعت الرابطة إلى حوار مع الحكومة وضرورة إجراء مفاوضات مع زعماء القوميات العرقية.
    Los representantes de las nacionalidades étnicas expresaron además la esperanza de que la Convención Nacional pudiera comenzar a celebrar debates constitucionales desde el principio y proporcionara un foro para el diálogo tripartito. UN وأعرب كذلك ممثلو القوميات العرقية عن أملهم في أن يتمكن المؤتمر الوطني في الشروع من المناقشات الدستورية منذ البداية وأن يتيح محفلا لحوار ثلاثي الأطراف.
    Los representantes de las nacionalidades étnicas también expresaron la esperanza de que la Convención Nacional iniciara desde el comienzo las deliberaciones acerca de la constitución y proporcionara un foro para el diálogo tripartito. UN وأعرب ممثلو القوميات العرقية كذلك عن أملهم في أن يتمكن المؤتمر الوطني من الشروع في المناقشات الدستورية منذ البداية وأن يتيح محفلاً لحوار ثلاثي الأطراف.
    e) La falta de una participación efectiva y genuina de los representantes de la Liga Nacional para la Democracia y otros partidos políticos y algunos grupos de las nacionalidades étnicas en la Convención Nacional y la lentitud de las reformas democráticas; UN (هـ) عدم وجود مشاركة فعالة وحقيقية من جانب ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى وبعض الجماعات المنتمية إلى قوميات عرقية في المؤتمر الوطني وبطء وتيرة الإصلاح الديمقراطي؛
    Si se adoptan esas medidas se sentarán las bases de un foro creíble para mantener un diálogo tripartito entre el Gobierno, la Liga Nacional para la Democracia y las nacionalidades étnicas. UN ولئن اتُخذت تلك التدابير، فلسوف توفر أساس محفل موثوق لإجراء حوار ثلاثي الأطراف بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والقوميات العرقية.
    También se reunió con miembros del Partido de la Unidad Nacional y de la Alianza de Nacionalidades Unidas, un grupo de ocho partidos políticos de las nacionalidades étnicas. UN كما اجتمع مع أعضاء في حزب الوحدة الوطنية وتحالف القوميات المتحد، وهو مجموعة من ثمانية أحزاب سياسية للقوميات العرقية.
    Los principios garantizaban también el derecho de las nacionalidades étnicas a conservar y fomentar su idioma, su literatura, su arte y su cultura. UN وتضمن هذه المبادئ أيضاً حقوق أفراد القوميات الإثنية في الحفاظ على لغاتهم وآدابهم وفنونهم وثقافاتهم وتطويرها.
    El Relator Especial observó que en la composición de estos órganos no figuraba ningún miembro de la LND ni de ningún otro partido, como tampoco representantes de las nacionalidades étnicas. UN وأحاط المقرر الخاص علماً أن هذه اللجان لا تضم في عضويتها أي عضو من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أو أي حزب سياسي آخر ولا ممثلين عن القوميات العرقية.
    El Relator Especial tomó nota de que en estos órganos no figuraba miembro alguno de la LND ni de ningún otro partido político o representante de las nacionalidades étnicas. UN ولاحظ المقرر الخاص أن هذه الهيئات لم تشمل أي أعضاء من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ولا أي حزب سياسي آخر ولا أي ممثلين عن القوميات العرقية.
    B. Participación de las nacionalidades étnicas en la UN باء - مشاركة القوميات العرقية في المؤتمر الوطني 14-18 8
    B. Participación de las nacionalidades étnicas en la Convención Nacional UN باء - مشاركة القوميات العرقية في المؤتمر الوطني
    El país ha trabajado sin descanso en pro del desarrollo integral, incluidas las zonas fronterizas donde se encuentra la mayor parte de las nacionalidades étnicas. UN وهي ما فتئت تسعى دون كلل في سبيل تحقيق التنمية الشاملة في البلاد، بما في ذلك المناطق الحدودية التي تعيش فيها معظم القوميات العرقية.
    En Myanmar se ha visto un desplazamiento de la población civil a gran escala, especialmente de las nacionalidades étnicas a lo largo de las zonas fronterizas. UN 57 - وشهدت ميانمار تشريدا واسع النطاق للسكان المدنيين خاصة من القوميات العرقية التي تقيم على امتداد المناطق الحدودية.
    c) Las restricciones que se siguen aplicando a las actividades de la Liga Nacional para la Democracia y otros partidos políticos y el acoso sistemático a que son sometidos sus miembros y otras personas, como las que pertenecen a las nacionalidades étnicas o los dirigentes estudiantiles, incluso el arresto domiciliario aplicado a la Secretaria General de la Liga Nacional para la Democracia, Aung San Suu Kyi, y su adjunto, Tin Oo; UN (ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛
    c) Las restricciones que se siguen aplicando a las actividades de la Liga Nacional para la Democracia y otros partidos políticos y el acoso sistemático a que son sometidos sus miembros y otras personas, como las que pertenecen a las nacionalidades étnicas o los dirigentes estudiantiles, incluso el arresto domiciliario aplicado a la Secretaria General de la Liga Nacional para la Democracia, Aung San Suu Kyi, y su adjunto, Tin Oo; UN (ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛
    b) ii) Reanudación del diálogo entre el Gobierno, la Liga Democrática Nacional y las nacionalidades étnicas sobre cómo promover la transición democrática del país UN (ب) ' 2` استئناف الحوار بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والقوميات العرقية بشأن سبل دفع التحول الديمقراطي في البلد
    Posteriormente, la LND y otros partidos políticos de las nacionalidades étnicas, entre ellos la Liga Nacional pro Democracia del Estado de Shan, que consiguió el segundo puesto por número de escaños en las elecciones de 1990, decidieron no participar en la Convención Nacional, que se volvió a reunir el 17 de mayo de 2004. UN وفي وقت لاحق، قرّرت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الأحزاب السياسية للقوميات العرقية الأخرى، بما فيها رابطة شان الوطنية من أجل الديمقراطية التي فازت بثاني أكبر عدد من المقاعد في انتخابات عام 1990، عدم المشاركة في المؤتمر الوطني الذي عُقد في 17 أيار/مايو 2004.
    Por su parte, la mayoría de los dirigentes de las nacionalidades étnicas expresaron su apoyo a las conversaciones en curso, así como la esperanza de que se les invitará a participar en el proceso en el momento apropiado. UN وأعرب معظم زعماء القوميات الإثنية من جانبهم عن دعمهم للمحادثات الجارية وعن الأمل في أن يُدعَوا إلى المشاركة في هذه العملية في وقت مناسب.
    Según su organización, la mejor manera de garantizar la estabilidad y la paz en África era que la comunidad internacional apoyara el principio de la autodeterminación y concediera el control sobre las tierras y los recursos a las nacionalidades étnicas y las comunidades indígenas. UN وقال إن منظمته ترى أن أفضل سبيل لضمان الاستقرار والسلم في أفريقيا يكمن في إبداء المجتمع الدولي تأييده لمبادئ تقرير المصير ومنح الجماعات الإثنية وجماعات السكان الأصليين السيطرة على الأرض والموارد.
    El 17 de mayo el Gobierno volvió a convocar a la Convención Nacional para elaborar una nueva constitución, lamentablemente sin la participación de la Liga Democrática Nacional y de algunos partidos de las nacionalidades étnicas. UN وفي 17 أيار/مايو، دعت الحكومة مرة أخرى إلى عقد المؤتمر الوطني لوضع مشروع دستور جديد، دون مشاركة، للأسف، من جانب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الأحزاب ذات القومية الإثنية.
    Como dijera Aung Min en marzo, en una reunión celebrada en Nueva York, el actual Gobierno es consciente de que deberá examinar las demandas de autonomía regional de las nacionalidades étnicas y las cuestiones relativas al reparto del poder y el aprovechamiento compartido de los recursos desde una perspectiva nueva y distinta. UN وعلى نحو ما ذكر أونغ مين في آذار/مارس قبل اجتماع عُقد في نيويورك، تُدرك الحكومة الحالية أن عليها النظر إلى مطالب الحكم الذاتي الإقليمي للقوميات الإثنية واعتبارات تقاسم السلطة وتقاسم الموارد من منظور جديد ومختلف.
    Los representantes de los antiguos grupos armados, junto con los representantes de los partidos políticos, las nacionalidades étnicas y otros interesados, tomaron parte activa en el proceso de la Convención Nacional. UN وشارك في عملية المؤتمر الوطني مشاركة فعلية ممثلون عن الجماعات المسلحة السابقة، إلى جانب ممثلي الأحزاب السياسية والقوميات الإثنية وغيرهم من الممثلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus