"las naciones unidas a nivel de país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة على الصعيد القطري
        
    • الأمم المتحدة على المستوى القطري
        
    • للأمم المتحدة على الصعيد القطري
        
    • للأمم المتحدة على المستوى القطري
        
    • الأمم المتحدة على الصعيد القُطري
        
    El establecimiento de prioridades en las actividades y recursos también debe aplicarse a la presencia de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وينبغي أيضا التوسع في تحديد الأولويات بالنسبة للأنشطة والموارد ليشمل وجود الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    En consecuencia, es esencial que en los programas y proyectos ejecutados por las Naciones Unidas a nivel de país se incluyan las cuestiones relativas a las minorías. UN لذلك فإنه يلزم أن تتضمن البرامج والمشاريع التي تنفذها الأمم المتحدة على الصعيد القطري القضايا المتصلة بالأقليات.
    También mencionó la aprobación de la Nota de orientación para incluir la discapacidad en la programación de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وذكرت أيضا اعتماد مذكرة إرشادية لإدراج الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Los Países Bajos apoyan firmemente la simplificación de la estructura de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وتؤيد هولندا بقوة ترشيد طريقة عمل الأمم المتحدة على المستوى القطري بصورة أكبر.
    Estamos en espera de examinar el informe del Grupo de alto nivel con nuestros asociados aquí en las Naciones Unidas a nivel de país. UN وإننا نتطلع إلى مناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى مع شركائنا هنا في الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Todo el sistema de las Naciones Unidas, el sistema de coordinadores residentes, los equipos de las Naciones Unidas en los países, grupos temáticos de las Naciones Unidas a nivel de país UN جميع المنسقين المقيمين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة، الأفرقة القطرية، الأفرقة المواضيعية للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    De hecho, la relación es tan estrecha que en muchos casos esas organizaciones participan en los procesos de planificación de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وفي الواقع فإن هذه العلاقة علاقة وثيقة بحيث أن هذه المنظمات تشارك في أحيان عديدة في عمليات وضع الخطط التي تقوم بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Las delegaciones también subrayaron la importancia de la estrecha colaboración con los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y la coordinación por el PNUD de las actividades de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وأكدت الوفود أيضا على التعاون الوثيق بي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وشددت على تنسيق البرنامج الإنمائي لأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    El PNUD desempeña un papel crítico en la conducción del equipo de las Naciones Unidas a nivel de país para lograr un esfuerzo de desarrollo coherente y eficaz. UN 131 - يضطلع البرنامج الإنمائي بدور جوهري في قيادة فريق الأمم المتحدة على الصعيد القطري نحو تحقيق جهد إنمائي مقنع وفعال.
    Consideran por último que la debilidad de las redes y la falta de apoyo de las Naciones Unidas a nivel de país redundan en desmedro de la aplicación de los diez principios en el plano local. UN وأخيراً فإنها ترى أن ضعف الشبكات والافتقار إلى الدعم من جانب الأمم المتحدة على الصعيد القطري يقوّضان عملية تنفيذ المبادئ العشرة، على الصعيد المحلي.
    Consideran por último que la debilidad de las redes y la falta de apoyo de las Naciones Unidas a nivel de país redundan en desmedro de la aplicación de los diez principios en el plano local. UN وأخيراً فإنها ترى أن ضعف الشبكات والافتقار إلى الدعم من جانب الأمم المتحدة على الصعيد القطري يقوّضان عملية تنفيذ المبادئ العشرة، على الصعيد المحلي.
    Porcentaje de los países menos adelantados en los que trabaja el FNUDC y donde las contribuciones se integran en el marco de programación de las Naciones Unidas a nivel de país UN النسبة المئوية لأقل البلدان نموا التي يمارس صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية نشاطا فيها، وتكون المساهمات فيها جزءا لا يتجزأ من إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    En principio, complementan los equipos regionales, que son principalmente estructuras de gestión interna, supervisión y apoyo de las organizaciones de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وبإمكانها أن تكون مكمِّلة للأفرقة الإقليمية، التي تشكِّل أساساً هياكل للإدارة والرقابة والدعم الداخلية لمنظمات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Women ' s Action Group ha seguido colaborando con los órganos de las Naciones Unidas a nivel de país. UN واصل اتحاد العمل النسائي تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El informe ofrece un panorama de las tendencias actuales de los programas conjuntos, y concluye con nuestra opinión sobre su futura evolución como herramienta para aumentar la eficiencia y eficacia de los programas de las Naciones Unidas a nivel de país. UN ويختتم بآرائنا عن الكيفية التي نتوقع أن تتطور بها البرامج المشتركة في المستقبل، كوسيلة لزيادة كفاءة وفعالية برامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El informe ofrece un panorama de las tendencias actuales de los programas conjuntos, y concluye con nuestra opinión sobre su futura evolución como herramienta para aumentar la eficiencia y eficacia de los programas de las Naciones Unidas a nivel de país. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما لاتجاهات البرامج المشتركة حتى الآن، وينتهي بآرائنا حول الكيفية التي نتوقع أن تتطور بها البرامج المشتركة في المستقبل، كوسيلة لزيادة كفاءة وفعالية برامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Además de sus propias actividades operacionales, el PNUD coordina el sistema de las Naciones Unidas a nivel de país y desempeña un papel vital en el fomento de un enfoque coherente del desarrollo. UN 70 - يتولى البرنامج الإنمائي، بالإضافة إلى أنشطته التنفيذية، مهمة تنسيق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري ويضطلع بدور حيوي في تحقيق الاتساق الإنمائي.
    El PNUD coordina el sistema de las Naciones Unidas a nivel de país y desempeña un papel vital en el fomento de un enfoque coherente del desarrollo. UN 72 - يتولى البرنامج الإنمائي مهمة التنسيق لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري ويضطلع بدور حيوي في تدعيم الاتساق الإنمائي.
    101. El PNUD coordina el sistema de las Naciones Unidas a nivel de país y desempeña un papel vital en la creación de un enfoque coherente del desarrollo. UN 101 - يضطلع البرنامج الإنمائي بتنسيق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري وهو يؤدي دوراً حيوياً في تعهد الاتساق الإنمائي.
    Por ejemplo, el Grupo Interinstitucional de Apoyo de las Naciones Unidas a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad continuó aplicando su estrategia y la nota orientativa del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la promoción de la incorporación de la discapacidad en los programas de desarrollo de las Naciones Unidas a nivel de país. UN فعلى سبيل المثال استمر فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ينفذ استراتيجيته المشتركة والمذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم مراعاة منظور الإعاقة في البرمجة الإنمائية للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    programas de apoyo La división técnica del trabajo acordada en 2005 ayudó a racionalizar más el apoyo de las Naciones Unidas a los países, con arreglo a la ventaja comparativa de cada copatrocinador, al mismo tiempo que se ha reforzado la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas mediante la creación de equipos conjuntos de las Naciones Unida sobre SIDA y programas conjuntos de apoyo de las Naciones Unidas a nivel de país. UN 18 - يساعد التقسيم التقني للعمل الذي اتُفق عليه في عام 2005، على مواصلة تبسيط الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لتقديم الدعم للبلدان على أساس الميزة النسبية لكل جهة من الجهات المشاركة في الرعاية، بينما تم تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة بفضل إنشاء أفرقة مشتركة للأمم المتحدة تعنى بالإيدز إضافة إلى برامج الدعم المشتركة التابعة للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Barbados también opina que la mejora de la gobernanza mundial debe reflejarse en el fortalecimiento de la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وتعتقد بربادوس كذلك أن التحسن في نظم الإدارة العالمية يجب أن يتجسد في تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Su apoyo a los países se prestará de conformidad con su mandato y programa de trabajo en el contexto de un criterio coherente de las Naciones Unidas a nivel de país y con arreglo a la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN وأمّا تقديمه الدعم إلى البلدان فسوف يُضطلع به كذلك وفقاً للولاية المسنَدة إليه(4) ولبرنامج عمله، في سياق نهج متّسق ضمن منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القُطري عملاً بتنفيذ خطة عمل بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus