"las naciones unidas a participar en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة للمشاركة في
        
    • الأمم المتحدة إلى المشاركة في
        
    • الأمم المتحدة للاشتراك في
        
    • الأمم المتحدة على المشاركة في
        
    • الأمم المتحدة إلى الاشتراك في
        
    • الأمم المتحدة ليشارك في
        
    • الأمم المتحدة كي يشارك في
        
    • الأمم المتحدة إلى حضور
        
    • لﻷمم المتحدة للمشاركة في
        
    8. Análogamente, el Presidente de la Comisión invitó a los distintos órganos de las Naciones Unidas a participar en los grupos de trabajo sobre los temas principal y secundario. UN 8- وعلى نفس المنوال، دعا رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية شتى هيئات الأمم المتحدة للمشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالموضوعات الرئيسية والثانوية.
    Al no haber objeciones, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. UN وفي غياب أي اعتراض وجَّـه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وبموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون الحق في التصويت.
    La CESPAP invitó a otras entidades de las Naciones Unidas a participar en esas iniciativas en la región de Asia y el Pacífico. UN وقد دعت الإسكاب هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة إلى المشاركة في تلك المبادرات في منظمة آسيا والمحيط الهادئ.
    Recomendamos que se invite a organizaciones intergubernamentales, organismos especializados y fondos y programas de las Naciones Unidas a participar en el proceso de Financiación del Desarrollo, de la misma manera que se los invita a participar en la labor de la Asamblea General. UN ونوصي بدعوة المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة إلى المشاركة في عملية تمويل التنمية بنفس الطريقة التي دعيت بها للمشاركة في أعمال الجمعية العامة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    La delegación del Canadá anima a los Estados Miembros y a los organismos de las Naciones Unidas a participar en dicho Foro para que los pueblos indígenas puedan expresar su voz. UN ويشجع الوفد الكندي الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة على المشاركة في المنتدى للاستماع إلى صوت الشعوب الأصلية.
    De conformidad con el reglamento y la práctica anterior a este respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN ووفقا للنظام الداخلي والممارسات السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    De conformidad con el reglamento y la práctica anterior en este sentido, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN ووفقا للنظام الداخلي والممارسات السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    De conformidad con el reglamento provisional y la práctica seguida anteriormente en este sentido, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN ووفقا للنظام الداخلي وتمشيا مع الممارسة السابقة في هذا الصدد دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    Con arreglo al reglamento del Consejo y a la práctica anterior a este respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN ووفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    Quisiera encomiar su previsión de continuar la práctica de invitar a representantes de categoría ministerial de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a participar en la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أشيد بنفاذ بصيرتكم في استمرار دعوة ممثلين على المستوى الوزاري من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, la Presidenta, con la anuencia del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    La Presidenta invitó al representante del Estado observador de Palestina ante las Naciones Unidas y al representante del Estado observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en la sesión. UN ' ' ووجه الرئيس الدعوة إلى كل من ممثل دولة فلسطين المراقِبة لدى الأمم المتحدة وممثل دولة الكرسي الرسولي المراقِبة لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    De conformidad con el reglamento y con la práctica establecida a ese respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN من ثم فوفقا للنظام الداخلي وللممارسة السابقة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في المناقشة.
    De conformidad con el reglamento y la práctica anterior, en tal sentido, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN ووفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة المتبعة في هذا الشأن، دعا الرئيس، بعد موافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في المناقشة.
    De acuerdo con el reglamento provisional y la práctica seguida anteriormente en este sentido, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. UN وعملا بالنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة في ذلك الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في المناقشة.
    Al no haber objeciones, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة وجه الرئيس الدعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    La Reunión sugirió que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos alentara a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a participar en los trabajos de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN واقترح الاجتماع أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بتشجيع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي.
    A tal efecto, se convino en invitar a las Naciones Unidas a participar en los preparativos de las elecciones generales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على أن تدعى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في الأعمال التحضيرية للانتخابات العامة.
    Tengo el honor de solicitar que, con arreglo a la práctica establecida, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión del Consejo de Seguridad que se celebrará el lunes 17 de abril de 2006 para tratar de la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN أتشرف بأن أطلب إلى مجلس الأمن أن يوجه، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة ليشارك في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الاثنين، 17 نيسان/أبريل 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Tengo el honor de solicitar que, con arreglo a la práctica establecida, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate abierto del Consejo de Seguridad sobre la justicia y el Estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas, que se celebrará el miércoles 6 de octubre de 2004. UN أتشرف بأن أطلب أن يوجه مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة كي يشارك في الحوار المفتوح الذي سيعقده مجلس الأمن يوم الأربعاء، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، فيما يتعلق بالعدالة وحكم القانون: دور الأمم المتحدة.
    Informó al Comité de que se había invitado a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a participar en el período de sesiones, y, de conformidad con la resolución 53/180 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1998, también se habían invitado a representantes de las autoridades locales, parlamentarios, organizaciones no gubernamentales y el sector privado de todo el mundo. UN وأبلغت اللجنة بأنه قد تمت دعوة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى حضور الدورة، وأنه عملاً بقرار الجمعية العامة 53/180 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، وجهت الدعوة أيضاً إلى ممثلي السلطات المحلية والبرلمانيين، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من شتى أنحاء العالم.
    Se invitó a la Secretaría de las Naciones Unidas a participar en el proceso de contratación de la SITA, junto con el UNICEF y el PNUD. UN ٩٣ - وقد دعيت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للمشاركة في عملية التعاقد مع شبكة سيتا، الى جانب اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus