"las naciones unidas como documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة كوثيقة
        
    • الأمم المتحدة بوصفها وثيقة
        
    • للأمم المتحدة باعتبارها من وثائق
        
    • للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة
        
    • اﻷمم المتحدة باعتباره وثيقة
        
    • الأمم المتحدة باعتبارها وثيقة
        
    Los Magistrados, el Fiscal, el Fiscal Adjunto, el Secretario y los funcionarios de la Fiscalía y la Secretaría tendrán derecho, de conformidad con los acuerdos especiales que celebren el Secretario General y la Corte, a utilizar el laissez-passer de las Naciones Unidas como documento de viaje válido cuando ello esté reconocido por los Estados. UN جواز المرور يحق للقضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ومسؤولي مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، وفقا لما قد يعقد من ترتيبات خاصة بين الأمين العام والمحكمة، استخدام جواز مرور الأمم المتحدة كوثيقة سفر صحيحة حيثما يكون ذلك الاستخدام معترفا به من قبل الدول الأطراف.
    Finalmente, solicito que se circule el contenido de la presente nota entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas como documento de la Asamblea General bajo el tema 83 del programa del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. UN وختاما، أرجو تعميم هذه المذكرة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 83 من جدول أعمال الدورة السابعة والستين للجمعية.
    Los funcionarios de la Organización tendrán derecho, con arreglo a las disposiciones administrativas que concierten el Secretario General y el Director General, a utilizar el laissez-passer de las Naciones Unidas como documento válido de viaje en los casos en que los Estados Partes reconozcan su utilización en virtud de los instrumentos aplicables en que se definan las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios. UN يحق لموظفي المنظمة، وفقا للترتيبات الإدارية التي قد يُتفق عليها بين الأمين العام والمدير العام، استخدام جواز مرور الأمم المتحدة كوثيقة سفر قانونية حيثما تعترف الدول بذلك الاستخدام في الصكوك المعمول بها والتي تحدد امتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها.
    Agradeceríamos que esta carta y su anexo se publicasen y distribuyesen a los Miembros de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Seguridad. UN أرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Misión Permanente de la República Árabe Siria pide que se haga distribuir en la presente nota verbal en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones. UN تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر وتوزيع هذه المذكرة باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.
    En el mismo sentido, el Plan de Acción para el Decenio, encomendado a la Organización Mundial de la Salud y las comisiones regionales de las Naciones Unidas como documento que nos servirá de guía para la implementación de los objetivos del Decenio, nos parece de particular importancia. UN وفي السياق ذاته ثمة أهمية كبيرة أيضا لخطة عمل العقد التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة إرشادية في تنفيذ أهداف العقد.
    1. El Gobierno reconocerá y aceptará el laissez-passer expedido por las Naciones Unidas como documento de viaje válido equivalente a un pasaporte. UN ١- تعترف الحكومة وتقبل بجواز مرور اﻷمم المتحدة الذي تصدره اﻷمم المتحدة باعتباره وثيقة سفر صالحة تعادل جواز السفر.
    Los funcionarios de la Organización tendrán derecho, con arreglo a las disposiciones administrativas que concierten el Secretario General y el Director General, a utilizar el laissez-passer de las Naciones Unidas como documento válido de viaje en los casos en que los Estados Partes reconozcan su utilización en virtud de los instrumentos aplicables en que se definan las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios. UN يحق لموظفي المنظمة، وفقا للترتيبات الإدارية التي قد يُتفق عليها بين الأمين العام والمدير العام، استخدام جواز مرور الأمم المتحدة كوثيقة سفر قانونية حيثما تعترف الدول الأطراف بذلك الاستخدام في الصكوك المعمول بها والتي تحدد امتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها.
    Los Magistrados, el Fiscal, el Fiscal Adjunto, el Secretario y los funcionarios de la Fiscalía y la Secretaría tendrán derecho, de conformidad con los acuerdos especiales que celebren el Secretario General y la Corte, a utilizar el laissez passer de las Naciones Unidas como documento de viaje válido cuando ello esté reconocido por los Estados. UN جواز المرور يحق للقضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ومسؤولي مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، وفقا لما قد يعقد من ترتيبات خاصة بين الأمين العام والمحكمة، استخدام جواز مرور الأمم المتحدة كوثيقة سفر صحيحة حيثما يكون ذلك الاستخدام معترفا به من قبل الدول الأطراف.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo a todos los miembros de las Naciones Unidas como documento de la Asamblea General en relación con el tema 20 b) del programa. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء الأمم المتحدة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 (ب) من جدول الأعمال.
    2. Hacer un llamamiento a los Estados miembros para que participen activamente en las tareas del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la Infancia, que se celebrará en septiembre de 2001, y presentar el documento sobre el Marco Árabe sobre los Derechos del Niño a las Naciones Unidas como documento oficial. UN 2 - دعوة الدول الأعضاء للمشاركة الفعالة في أعمال الدورة الخاصة بالطفولة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي ستعقد أعمالها في أيلول/سبتمبر 2001، وإيداع وثيقة الإطار العربي لحقوق الطفل لدى الأمم المتحدة كوثيقة رسمية؛
    La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas pide a la Secretaría que distribuya este informe a las delegaciones ante las Naciones Unidas como documento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que se celebrará del 9 al 20 de julio de 2001. UN وترجو البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة من الأمانة العامة تعميم هذا التقرير على وفود الأمم المتحدة كوثيقة من وثائق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحــة الصغيرة والأسلحــة الخفيفــة من جميع جوانبه، المقرر عقده في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001. المرفق
    81. Según lo dispuesto en los acuerdos de relaciones, los funcionarios del OIEA y de la ONUDI tienen derecho a utilizar el laissez-passer de las Naciones Unidas como documento de viaje válido cuando ese uso esté reconocido por los Estados Partes en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN 81 - من حق موظفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو، بموجب أحكام اتفاقي العلاقة، استعمال جواز مرور الأمم المتحدة كوثيقة سفر قانونية حيثما تسمح بهذا الاستخدام الدول الأطراف في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    La Misión Permanente adjunta a la presente las observaciones del Gobierno del Líbano sobre el informe antes mencionado y solicita que se distribuyan la presente nota verbal y las observaciones adjuntas* a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas como documento del 24º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وترفق البعثة الدائمة طيَّه تعليقات حكومة لبنان على التقرير المذكور أعلاه، وترجو تعميم هذه المذكرة الشفوية والتعليقات* على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كوثيقة من وثائق الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. Annex
    Le ruego asimismo que haga distribuir de inmediato la presente carta a todos los miembros de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Seguridad. UN كما أطلب أن تعمم هذه الرسالة على الفور على جميع أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran a los Estados Miembros de las Naciones Unidas como documento de la Asamblea General. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Del mismo modo, agradeceré la distribución de la presente carta a todos los miembros de las Naciones Unidas como documento de la Asamblea General. UN كذلك أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    La Misión Permanente de la República Árabe Siria ruega que la presente nota se publique y distribuya en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas como documento del 25º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وتطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر وتوزيع هذه المذكرة باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين.
    La Misión Permanente de la República Árabe Siria agradecería que se hiciese distribuir la presente nota verbal y su anexo en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Derechos Humanos en su 26º período de sesiones. UN وتطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر وتوزيع هذه المذكرة والرسالة المرفقة بها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين.
    La Misión Permanente de la República Árabe Siria pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que haga distribuir la presente nota verbal en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones. UN تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نشر وتوزيع هذه المذكرة باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها من وثائق مجلس حقوق الانسان في دورته الرابعة والعشرين.
    La Misión Permanente de la República Árabe Siria agradecería que la presente nota verbal se distribuyera en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas como documento oficial del Consejo de Derechos Humanos en su 20º período de sesiones. UN تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين.
    El Comité Preparatorio de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha recomendado que los inspectores de esa organización utilicen el laissez-passer de las Naciones Unidas como documento oficial de viaje. UN وقد أوصت اللجنة التحضيرية التابعة للمنظمة بأن يستخدم المفتشون التابعون لتلك المنظمة جواز مرور اﻷمم المتحدة باعتباره وثيقة سفر رسمية.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente nota y la información adjunta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas como documento. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة والوثائق المرفقة بها على أعضاء الأمم المتحدة باعتبارها وثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus