"las naciones unidas deben seguir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة أن تواصل
        
    • ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل
        
    • ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة
        
    • وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة
        
    • ويجب أن تواصل الأمم المتحدة
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أن تستمر
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل
        
    • يتعين على الأمم المتحدة مواصلة
        
    • يجب أن تواصل الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة أن تستمر في
        
    • الأمم المتحدة يجب أن تستمر
        
    • الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل
        
    • اﻷمم المتحدة يجب أن تواصل
        
    • بد للأمم المتحدة من أن تواصل
        
    • ولا بد للأمم المتحدة من الاستمرار في
        
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben seguir apoyando los esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تواصل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    las Naciones Unidas deben seguir apoyando el notable proceso de transformación iniciado por el pueblo afgano y su Gobierno. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لعملية التحول الرائعة التي يضطلع بها الشعب الأفغاني وحكومته.
    las Naciones Unidas deben seguir generando soluciones integradas e innovadoras para combatir la pobreza. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل رعاية الحلول المتكاملة والمبتكرة لمسألة الفقر.
    Cuarto, las Naciones Unidas deben seguir prestando atención prioritaria a África. UN رابعا، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل إيلاء أفريقيا الأولوية في اهتماماتها.
    En segundo lugar, las Naciones Unidas deben seguir facilitando el intercambio del conocimiento y los datos necesarios para la adopción de decisiones sólidas sobre el cambio climático. UN ثانيا، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تسهيل تدفق المعرفة والبيانات اللازمة لاتخاذ القرارات السديدة بشأن تغير المناخ.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel decisivo en nuestra búsqueda de un mundo estable, seguro y próspero. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم في سعينا لتحقيق عالم ينعم بالاستقرار والأمن والرخاء.
    En este proceso importantísimo, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel rector. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور رئيسي في هذه العملية البالغة الأهمية.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando el papel primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دورها الرئيسي في صون السلم والأمن الدوليين.
    las Naciones Unidas deben seguir promoviendo y fortaleciendo la cultura del diálogo entre civilizaciones. UN على الأمم المتحدة أن تواصل الترويج لثقافة الحوار بين الحضارات وتعزيزها.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel central a este respecto. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي في هذا الصدد.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel central y decisivo de dirección de nuestra determinación y esfuerzos colectivos para erradicar el terrorismo. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي وحاسم في توجيه عزمنا الجماعي وجهودنا الجماعية للقضاء على الإرهاب.
    las Naciones Unidas deben seguir ayudando al pueblo iraquí a reconstruir su país y a apoyar los esfuerzos en curso para recuperar su plena soberanía. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة.
    las Naciones Unidas deben seguir afinando su estrategia y su sinergia y centrando más su atención para satisfacer las aspiraciones de los miles de millones de personas del mundo. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل صقل استراتيجيتها وتآزرها وشحذ تركيزها بغية الوفاء بتطلعات البلايين من سكان العالم.
    Por ello, no cabe duda de que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel central e imparcial en los esfuerzos internacionales hacia la resolución del conflicto afgano. UN لذلك، لا شك في أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي ونزيه في الجهود الدولية الرامية إلى تسوية الصراع الأفغاني.
    Considera que las Naciones Unidas deben seguir facilitando la participación de los países que puedan aportar contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ayudando a subsanar las deficiencias de contingente y equipo de aquellos países con escasa capacidad de autonomía logística. UN وهي ترى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور في تقليص الفرق بين القوات والمعدات للبلدان المساهمة بقوات ذات القدرات المحدودة على التكفل بشؤونها، لكي تيسر مشاركة الجهات التي يحتمل أن تساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Creo firmemente que las Naciones Unidas deben seguir invirtiendo en el fortalecimiento de su capacidad de mediación. UN وأعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاستثمار في تعزيز قدرات وساطتها.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel clave en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رئيسي في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel determinante en esta lucha. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور حاسم في هذه المعركة.
    las Naciones Unidas deben seguir ofreciendo un foro único para la elaboración del enfoque multilateral efectivo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في إتاحة محفل فريد للتداول بشأن النهج المتعدد الأطراف الفعال الذي نحتاج إليه.
    las Naciones Unidas deben seguir dando al desarrollo un lugar de privilegio entre las diversas cuestiones que figuran en el importante programa de trabajo de la Organización. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جعل التنمية تتصدر جميع المجالات المدرجة في جدول الأعمال الموضوعي للمنظمة.
    Reconociendo que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando su función esencial e imparcial en la labor que realiza la comunidad internacional para ayudar al pueblo afgano a consolidar la paz en el Afganistán y a reconstruir su país, UN وإذ يسلم بأنه يتعين على الأمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدورها الرئيسي والمحايد في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعب الأفغاني على تدعيم السلام في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando su importante papel en el mantenimiento y establecimiento de la paz. UN ولذلك يجب أن تواصل الأمم المتحدة أداء دورها الهام في حفظ السلام وصنع السلام.
    En especial, consideramos que las Naciones Unidas deben seguir ocupándose del imperativo del desarrollo. UN ونعتقد بأنه على الأمم المتحدة أن تستمر في مواجهة تحدي التنمية.
    Reiterando que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función central e imparcial en las gestiones internacionales encaminadas a ayudar al pueblo afgano a consolidar la paz en el Afganistán y a reconstruir su país y sus instituciones, así como en los esfuerzos desplegados para prestar asistencia humanitaria, permitir la rehabilitación y la reconstrucción y facilitar el regreso ordenado de los refugiados, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة يجب أن تستمر في تأدية دورها المحوري والمحايد في الجهود الدولية لمساعدة الشعب الأفغاني على تدعيم السلام في أفغانستان، وإعادة بناء بلده ومؤسساته، فضلا عن الجهود التي ترمي إلى تقديم المساعدة الإنسانية، والاضطلاع بأعباء إعادة التأهيل والإعمار، وتسهيل العودة المنظمة للاجئين،
    Estamos de acuerdo en que las Naciones Unidas deben seguir reafirmando la integración de los derechos humanos en todas las actividades de desarrollo. UN ونتفق على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل تعزيز إدماج حقوق الإنسان في كل الأنشطة الإنمائية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad están convencidos de que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel fundamental en las actividades internacionales en pro de un arreglo pacífico del conflicto en el Afganistán. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تواصل أداء دور مركزي في الجهود الدولية المبذولة نحو تحقيق حل سلمي للنزاع في أفغانستان.
    las Naciones Unidas deben seguir abordando las causas subyacentes de los conflictos y constituirse en el foro común en donde las naciones resuelvan sus diferencias. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل معالجة الأسباب الكامنة للصراعات وأن تكون المحفل المشترك الذي تحل الدول خلافاتها في إطاره.
    las Naciones Unidas deben seguir adaptándose a las condiciones variables y cumplir con el papel que se les ha conferido, y hacemos nuestro el llamamiento del Secretario General a reformar la estructura de las Naciones Unidas. UN ولا بد للأمم المتحدة من الاستمرار في التكيف مع الظروف المتغيرة للوفاء بالدور المتوخى لها، كما أننا نؤيد دعوة الأمين العام إلى إجراء إصلاحات في هيكل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus