"las naciones unidas en la comisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمم المتحدة في لجنة
        
    Las mediciones realizadas confirmaron la estimación anterior de los representantes del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar de que los árboles se encontraban claramente dentro de la parte de la zona desmilitarizada correspondiente al Mando de las Naciones Unidas. UN وأكدت قراءات النظام العالمي لتحديد المواقع التقييم السابق الذي أجراه الطرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية: وهو أن اﻷشجار قيد البحث تقع بكل وضوح داخل الجزء التابع لقيادة اﻷمم المتحدة من المنطقة المجردة من السلاح.
    Un equipo especial de investigación del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar determinó que en cada caso se habían introducido en la zona conjunta de seguridad más de 200 soldados adicionales armados con fusiles de asalto, ametralladoras pesadas y medianas, lanzacohetes y fusiles sin retroceso. UN وحدد فريق تحقيق خاص تابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عدد الجنود الذين دفع بهم في كل مرة الى داخل المنطقة اﻷمنية المشتركة بما يزيد على ٢٠٠ جندي إضافي مسلحين بالبنادق الهجومية، والرشاشات الثقيلة والمتوسطة، وقاذفات القنابل الصاروخية، والبنادق العديمة الارتداد.
    El Ejército Popular de Corea se negó a aceptar mensajes telefónicos o a reunirse con representantes del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar para que se le presentaran protestas por esas medidas o para discutirlas; UN ورفض الجيش الشعبي الكوري تسلم أي رسائل هاتفية أو عقد اجتماعات مع ممثلي قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية من أجل مناقشة هذه اﻷعمال أو الاحتجاج عليها.
    Un equipo especial de investigación del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar determinó que aunque el tiroteo constituía una violación del Acuerdo de Armisticio, probablemente había sido una reacción a los actos del desertor. UN وانتهى فريق تحقيق خاص تابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة الى أن حادث إطلاق النار، رغم أنه يمثل بالفعل انتهاكا لاتفاق الهدنة، قد وقع على اﻷرجح ردا على التصرفات التي أقدم عليها الجندي الهارب.
    La repatriación del personal militar estuvo a cargo de la secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar y de la guardia de honor del Mando de las Naciones Unidas. UN وقد تمت إعادة اﻷفراد العسكريين على يد أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية وحرس الشرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة.
    La repatriación de civiles fue gestionada por la Cruz Roja Surcoreana y la Cruz Roja Norcoreana y facilitada por la secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar. UN فيما تمت إعادة المدنيين الى وطنهم عن طريق الصليب اﻷحمر في الجنوب والشمال وبتسهيلات من أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية.
    En todos los casos en que el Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar trató de entregar informes sobre violaciones del Acuerdo de Armisticio, el Ejército Popular de Corea se negó a aceptarlas. UN وفي كل مرة حاولت فيها قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية تقديم تقارير عن انتهاكات الهدنة، رفض الجيش الشعبي الكوري قبولها.
    Tras el incidente, la Misión del Ejército Popular de Corea en Panmunjom y la secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar celebraron varias reuniones. UN وأعقب هذه الحادثة عدة اجتماعات بين بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري وأمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة المشتركة.
    La repatriación de todo el personal militar estuvo a cargo de la secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar y de la guardia de honor del Mando de las Naciones Unidas. UN وتولت أمر إعادة جميع اﻷفراد العسكريين إلى أوطانهم أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية وحرس الشرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة.
    Por la presente se acredita al Coronel Thomas R. Riley, del Ejército de los Estados Unidos de América, como Secretario del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar en sustitución del Coronel Ashton H. Ormes, del Ejército de los Estados Unidos de América, con efecto a partir de la fecha de la presente. UN بموجب هذا يُعتمد الكولونيل توماس ر. رايلي، جيش الولايات المتحدة، أمينا لعنصر قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية خلفا للكولونيل اشتون ﻫ. أورميس، جيش الولايات المتحدة، اعتبارا من هذا التاريخ.
    4. El 6 de mayo de 1994, el Secretario del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar respondió al mensaje del Ejército Popular de Corea de fecha 28 de abril de 1994 en una carta firmada, en la que indicaba lo siguiente: UN ٤ - وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، رد اﻷمين الممثل لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية، برسالة موقعة، على رسالة الجيش الشعبي الكوري المؤرخة ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أشار فيها إلى ما يلي:
    Los representantes del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar volvieron a protestar por dicha violación del Armisticio, y el Ejército Popular de Corea regresó el 19 de septiembre y retiró las estacas. UN وقام الطرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية مرة أخرى بالاحتجاج على هذا الانتهاك للهدنة، وعاد الجيش الشعبي يوم ١٩ أيلول/سبتمبر وأزال هذه اﻷوتاد.
    Por la presente se acredita al Coronel Ashton H. Ormes del Ejército de los Estados Unidos en calidad de Secretario del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar en sustitución del Coronel Mark R. Shoemaker del Ejército de los Estados Unidos, con efecto a partir de la fecha. UN يعتمد بموجب هذا الكولونيل آشتون ﻫ. أورميس، من جيش الولايات المتحدة، أمينا لعنصر قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية، خلفا للعقيد مارك ر. شوماكر، من جيش الولايات المتحدة، اعتبارا من هذا التاريخ.
    Aunque el Ejército Popular de Corea se ha negado oficialmente a reconocer al Mando de las Naciones Unidas como interlocutor, ha seguido celebrando deliberaciones con oficiales de la secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar acerca de la reanudación del diálogo entre oficiales con rango de general en Panmunjom. UN وبرغم أن الجيش الشعبي الكوري رفض الاعتراف رسميا بقيادة اﻷمم المتحدة شريكا له في الحوار، إلا أنه واصل إشراك ضباط من أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية في سلسلة من المناقشات حول استئناف الحوار بين كبار الضباط في بانمونجوم.
    El Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar efectuó la repatriación el 30 de diciembre de 1996 a través de Panmunjom de los restos de los 24 tripulantes a los que se había dado muerte en el incidente; UN وفي يــــوم ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ عن طريق بانمونجوم أعادت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية رفات القتلى في الحادث من أفراد الطاقم الى وطنهم وعددهم ٢٤ قتيلا.
    i) En 1997 se produjeron tres cambios importantes en el Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar. UN )ط( وقد طرأت ثلاثة تغييرات رئيسية على أفراد قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية.
    El Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar repatrió los restos de un combatiente estadounidense por Panmunjom el 4 de agosto, los de cuatro combatientes el 12 de septiembre y los de otro soldado el 24 de octubre. UN وقامت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية بإعادة رفات أحد هؤلاء الجنود عبر بانمونجوم في ٤ آب/أغسطس، و ٤ في ١٢ آب/أغسطس واﻷخير في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Ya es bien conocido de todos que la función de la Comisión de Armisticio Militar está paralizada debido a los actos irrazonables de los Estados Unidos y de la autoridad de Corea del Sur de designar ilegalmente al " general " del ejército de Corea del Sur para que ocupe el puesto de Oficial Superior del bando del " Mando de las Naciones Unidas " en la Comisión de Armisticio Militar el 25 de marzo de 1991. UN يعرف العالم جيدا أن عمل لجنة الهدنة العسكرية مشلول بسبب تصرفات غير معقولة هي أن الولايات المتحدة وسلطة كوريا الجنوبية عينتا " جنرال " جيش الكوريا الجنوبية دون شرع في منصب العضو اﻷقدم الذي يمثل " قيادة اﻷمم المتحدة " في لجنة الهدنة العسكرية يوم ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١.
    El Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar, en un gesto humanitario, coordinó la repatriación con el Ejército Popular de Corea y un solo oficial actuó como enlace en la línea de demarcación militar para completar la ceremonia el 13 de octubre de 1997. UN وكبادرة إنسانية، نسقت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عملية اﻹعادة مع الجيش الشعبي الكوري وقام ضابط أركان واحد بدور صلة الوصل عند خط تعيين الحدود العسكرية ﻹتمام المراسم في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    a) Había decidido retirar a los miembros restantes del Ejército Popular de Corea de la Comisión de Armisticio Militar y del personal de la Comisión de Armisticio Militar, dejar de participar en las actividades de la Comisión de Armisticio Militar y retirar su reconocimiento como contraparte al Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar. UN )أ( استدعاء جميع من يمثلون الجيش الشعبي الكوري في لجنة الهدنة العسكرية كأعضاء فيها وأفراد في هيئة أركان اللجنة، والتوقف عن الاشتراك في أنشطة اللجنة وعدم الاعتراف بعد اﻵن بقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية كنظير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus