"las naciones unidas en los ámbitos económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي
        
    • الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي
        
    • الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية
        
    • الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية
        
    • للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي
        
    • إطار الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي
        
    Acogemos con beneplácito y apoyamos las propuestas relativas a la reforma de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN نحن نرحب بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وندعمها.
    Reuniones de oficiales superiores de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social UN اجتماعات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Contribución de la UNCTAD a la aplicación y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social UN مساهمة الأونكتاد في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    El reto consiste ahora en construir sobre lo existente sin retroceder en los asuntos ya acordados en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN ويكمن التحدي الآن في البناء على ما هو موجود دون التراجع عن القضايا التي اتفق عليها بالفعل في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Nuestro mensaje siempre ha sido coherente: para el seguimiento se requiere una acción decisiva respecto de cada uno de los compromisos que se han contraído en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y ámbitos conexos. UN وما برحت رسالتنا ثابتة كما هي: تتطلب المتابعة اتخاذ إجراءات حاسمة بشأن كل التزام تم الاضطلاع به بدون استثناء في اجتماعات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى ذات الصلة.
    A fines de de la década de 1980, la Sra. Kaji se ocupó de asuntos relacionados con las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN تعاملت السيدة كاجي مع المسائل التي تهمّ الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية في وزارة الخارجية في أواخر الثمانينات.
    También podrían contribuir a fortalecer las funciones de supervisión y ejecución del Consejo en relación con el seguimiento de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y ambiental. UN ويمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز مهام الرصد والتنفيذ التي يضطلع بها المجلس فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    El resultado también brindará la oportunidad de reafirmar todos los compromisos contraídos, todos los acuerdos alcanzados y todas las decisiones convenidas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social y en otras esferas conexas. UN وستتيح النتيجة أيضا فرصة لإعادة التأكيد على جميع الالتزامات المقطوعة، وجميع الاتفاقات المبرمة ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتعلقة بهما.
    Asimismo, debemos dar al Consejo Económico y Social los medios necesarios para cumplir su tarea de coordinar la labor de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN إضافة إلى ذلك، علينا أن نمنح المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوسائل اللازمة لاضطلاعه بمهمته في تنسيق عمل الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y conexos han pasado a ser el programa de desarrollo de la Organización. UN إن نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما أصبحت تشكل البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة.
    Los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social han fortalecido la visión común del desarrollo y la cultura de la responsabilidad para que avancen estos resultados. UN لقد عززت نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي رؤية مشتركة للتنمية وثقافة تحمل المسؤولية عن النهوض بهذه النتائج.
    El informe del Secretario General no da lugar a ninguna ilusión acerca de los logros y dificultades en la realización de los objetivos fijados en la Declaración del Milenio, así como en los compromisos contraídos en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN ولا يترك تقرير الأمين العام مجالاً للوهم بشأن الإنجازات والتحديات المتعلقة بتنفيذ الأهداف المحددة في إعلان الألفية، والالتزامات المقطوعة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Quisiéramos aprovechar ese impulso mediante la determinación de medidas concretas para llevar a la práctica la Declaración del Milenio y los compromisos y resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social y ámbitos conexos. UN ونود أن نبني على أساس هذا الزخم بالتعرف على خطوات محسوسة نحو تحقيق إعلان الألفية ونتائج والتزامات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Junto con otras reuniones oficiosas acerca de cuestiones de igual importancia, esos acontecimientos contribuirán a la revitalización tanto de la Asamblea General como de la Organización en su conjunto, y al seguimiento de los documentos finales de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y conexos. UN وهذه الاجتماعات، مع ما يرافقها من اجتماعات أخرى غير رسمية بشأن مسائل لا تقل أهمية، سوف تسهم في تنشيط الجمعية العامة والمنظمة ككل، وفي متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    Cabe recordar que la Conferencia de Monterrey es la única gran conferencia de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social que no cuenta con un órgano intergubernamental permanente para supervisar la aplicación de sus resultados. UN ومما يجدر تذكّره أن مؤتمر مونتيري المؤتمر الرئيسي الوحيد الذي عقدته الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ليست لديه هيئة حكومية دولية دائمة لمراقبة تنفيذ ما خلص إليه من نتائج.
    Acogemos con beneplácito la aprobación por parte de la Asamblea General de la resolución 57/270 B sobre el seguimiento integrado y coordinado de la aplicación de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN إننا نرحب باعتماد الجمعية القرار 57/270 باء، المعني بالمتابعة المتكاملة والمنسقة لتنفيذ نتائج مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En los últimos 10 años, la acción de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social ha ganado más credibilidad y visibilidad, ya que la Organización ha hecho participar a la sociedad civil en las conferencias sobre esos temas. UN 7 - وأشار إلى أن أعمال الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي باتت، خلال السنوات العشر الماضية، أكثر مصداقية ووضوحا مع إشراك المجتمع المدني في المؤتمرات المعقودة لتناول هذه المواضيع.
    Este informe, presentado por Bertrand G. Ramcharan, Alto Comisionado interino de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, contiene información sobre las actividades en materia de derechos humanos realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social cuando dichas actividades pueden ser de especial interés para el Consejo Económico y Social. UN يوفر هذا التقرير، المقدم من المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة بيرتراند راماتشاران، معلومات عن التطورات التي طرأت في مجال حقوق الإنسان بمنظومة الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والتي يحتمل أن يُعيرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أهمية خاصة.
    Este informe, presentado por Bertrand G. Ramcharan, Alto Comisionado interino de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, contiene información sobre las actividades en materia de derechos humanos realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social cuando dichas actividades pueden ser de especial interés para el Consejo. UN ويوفر هذا التقرير المقدم من المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بيرتراند رامشاران، معلومات عن أنشطة حقوق الإنسان بمنظومة الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والتي يحتمل أن تكون ذات أهمية خاصة للمجلس.
    En la actualidad los principales retos que enfrentan las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social y ámbitos conexos derivan de tendencias mundiales como la globalización y la creciente interdependencia ecológica, así como de factores persistentes como la pobreza generalizada y las graves desigualdades sociales entre y dentro de los Estados. UN واليوم، تنبثق التحديات الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمرتبطة بها، عن اتجاهات عالمية، كالعولمة وتزايد الترابط الإيكولوجي، كما تنبثق عن عوامل ملحة كتفشي الفقر على نطاق واسع والفوارق الاجتماعية الحادة بين الدول وفي داخلها.
    de las Naciones Unidas Las delegaciones expresaron su firme apoyo a la función esencial del Consejo Económico y Social en el seguimiento y la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social, ambiental y conexos, y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 32 - أعربت الوفود عن دعمها القوي للدور المحوري الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وغيرها من الميادين ذات الصلة، وكذا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus