"las naciones unidas en los territorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لﻷمم المتحدة في اﻷراضي
        
    • الأمم المتحدة في الأراضي
        
    • للأمم المتحدة في الأقاليم
        
    • لﻷراضي
        
    • اﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم
        
    • اﻷمم المتحدة الى اﻷقاليم
        
    • لﻷمم المتحدة في اﻷرض
        
    • اﻷمم المتحدة إلى اﻷراضي
        
    Aplaudimos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados. UN كما نرحب بتعيين السفير تربي رور لارسين من النرويج، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    La designación del Sr. Terje Rod Larsen como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados es relevante y oportuna. UN إن تعيين السيد طرى رود لارسن منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة أمر هام جاء في أوانه.
    Actualmente, el OOPS lleva a cabo el que con mucho es el mayor programa de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados, con un presupuesto que en 1993 superó los 200 millones de dólares y una dotación de más de 8.000 funcionarios. UN ولﻷونروا اليوم إلى حد بعيد أكبر برنامج لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، بميزانية في عام ١٩٩٣ تجاوزت ٢٠٠ مليون دولار، وموظفين بلغوا حوالي ٠٠٠ ٨ شخص.
    Fondo Fiduciario en Apoyo del Coordinador de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados UN الصندوق الاستئماني لدعم منسق الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة
    Son motivo de particular inquietud las restricciones que se imponen a la circulación del personal palestino local de las Naciones Unidas, que constituyen la abrumadora mayoría de los empleados de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados. UN ومما يثير القلق بصورة خاصة القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة المحليين من الفلسطينيين الذين يشكلون الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة.
    El Comité instó a las Potencias administradoras a que cooperaran o a que siguieran cooperando con las Naciones Unidas recibiendo a misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los Territorios bajo su administración (véase el capítulo IV, párr. 16). UN وطلبت اللجنة إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو تواصل التعاون، مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها. (انظر الفصل الرابع، الفقرة 16).
    Celebra en especial la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados en la coordinación de la asistencia internacional de las Naciones Unidas al pueblo palestino. UN ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني.
    Queremos también expresar nuestro reconocimiento al Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados por los esfuerzos que lleva a cabo y por la importante función que desempeña su oficina en la tarea de facilitar la organización de la labor de los organismos de las Naciones Unidas a través de un mecanismo de coordinación eficaz sobre el terreno. UN ونود أيضا أن نعبر عن تقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وللدور اﻷساسي الـــذي يقوم به مكتبه في تسهيل تنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحــدة من خلال آلية تنسيق فعالــــة على اﻷرض.
    Los Copresidentes del Comité Local para la Coordinación de la Asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Banco Mundial. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    El Relator Especial espera establecer con el Sr. Chinmaya Gharekhan, Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados designado recientemente por el Secretario General, una relación de colaboración tan satisfactoria como la que mantuvo con su predecesor, el Sr. Terje Roed Larsen. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى التعاون تعاونا ممتازا مع السيد شينمايا غاريخان، الذي عينه اﻷمين العام مؤخرا منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة مثلما تعاون مع سلفه السيد تيري رود لارشن.
    Los copresidentes del Comité Local para la coordinación de la asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Banco Mundial. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    Por último, en la esfera de la coordinación de las Naciones Unidas, el PNUD trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y desempeña un papel activo en el mecanismo de coordinación de donantes. UN وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين.
    Al mismo tiempo, tanto el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD como la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados son regularmente informados de la marcha de los trabajos de la UNCTAD. UN وفي الوقت نفسه، فإن برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة يجري ابلاغهما على نحو منتظم بالتقدم المحرز في أعمال اﻷونكتاد.
    Creemos que existe la necesidad urgente de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas y de otros organismos para cooperar eficazmente a fin de satisfacer las necesidades de los palestinos en los territorios ocupados, y en este contexto celebramos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados, recientemente efectuado por el Secretario General. UN إننا نعتقد أن هناك حاجة ماسة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات على التعاون بشكل فعال للوفاء باحتياجات الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، وفي هذا السياق، نرحب بتعيين اﻷمين العام مؤخـرا السفير لارسين من النرويج منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    Son motivo de particular inquietud las restricciones que se imponen a la circulación del personal palestino local de las Naciones Unidas, que constituyen la abrumadora mayoría de los empleados de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados. UN ومما يثير القلق بصورة خاصة القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة المحليين من الفلسطينيين الذين يشكلون الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة.
    Se han llevado a cabo manifestaciones frente a las oficinas de las Naciones Unidas en los Territorios palestinos ocupados, por ejemplo ante la oficina de Gaza del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio. UN ونظمت مظاهرات أمام مكاتب الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة أمام مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط بغزة.
    Además, Israel ha atacado la sede de la Misión de las Naciones Unidas en los Territorios palestinos, obstaculizando los esfuerzos humanitarios de la Organización de manera radicalmente contraria a la voluntad de la comunidad internacional. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد هاجمت إسرائيل مقر بعثات الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية، فأعاقت بذلك الجهود الإنسانية التي تضطلع بها المنظمة بطريقة تتعارض بشكل صارخ مع إرادة المجتمع الدولي.
    El Comité instó a las Potencias administradoras a que cooperaran o a que siguieran cooperando con las Naciones Unidas recibiendo a misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los Territorios bajo su administración (véase párr. 127). UN وطلبت اللجنة إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها. (انظر الفقرة 127).
    El Comité instó a las Potencias administradoras a que cooperaran o a que siguieran cooperando con las Naciones Unidas recibiendo a misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los Territorios bajo su administración (véase párr. 116). UN وطلبت اللجنة إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها. (انظر الفقرة 116).
    Entrevista con el general A. Overkill y algunos funcionarios de la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados, con el fin de examinar la formación de unidades de policía palestinas; UN مقابلة مع الجنرال أ. أوفركيل ومع بعض موظفي مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لﻷراضي المحتلة بشأن تشكيل وحدات الشرطة الفلسطينية؛
    Observando con satisfacción la cooperación y la participación activa de algunas Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, así como el hecho de que siguen dispuestas a recibir misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los Territorios bajo su administración, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة باﻹدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وكذلك استمرار استعداد هذه الدول لاستقبال البعثات الزائرة التي توفدها اﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها،
    Observando también con satisfacción la cooperación y participación activa de algunas Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, así como el hecho de que siguen dispuestas a recibir misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los Territorios bajo su administración, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالادارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وكذلك استمرار استعداد هذه الدول لاستقبال البعثات الزائرة التي توفدها اﻷمم المتحدة الى اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها،
    De septiembre de 1994 a marzo de 1995, se habían desembolsado 29,8 millones de dólares en la operación, durante la cual el OOPS colaboró estrechamente con la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados. UN وبين أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وآذار/مارس ١٩٩٥، تمﱠ صرف مامجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي نفﱠذتها اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع مكتب المنسﱢق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة.
    4.48 Durante el bienio 1994-1995, el Coordinador Especial se dedicará en particular a coordinar la distribución de la asistencia de las Naciones Unidas en los Territorios ocupados. UN " ٤-٨٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سيركز المنسق الخاص جهوده على تنسيق توجيه مساعدات اﻷمم المتحدة إلى اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus