"las naciones unidas es la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة هي
        
    • للأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة يتمثل في
        
    • اﻷمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة يتمثل في
        
    • الأمم المتحدة هي الجهة
        
    • الأمم المتحدة يمثل
        
    • لﻷمم المتحدة التوصية التي
        
    • اﻷمم المتحدة كيفية
        
    • عاتق الأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة هي أن
        
    La reforma de las Naciones Unidas es la tarea central en ese contexto. UN ويعد إصلاح الأمم المتحدة هو المهمة الأساسية في هذا الصدد.
    Indudablemente, el objetivo fundamental de las Naciones Unidas es la promoción de la justicia y el bienestar para todos. UN ومما لا شك فيه، أن الهدف الرئيسي من الأمم المتحدة هو النهوض بالعدالة والرفاه للجميع.
    No obstante, la Secretaría de las Naciones Unidas es la única responsable por su contenido. UN على أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
    No obstante, la Secretaría de las Naciones Unidas es la única responsable por su contenido. UN غير أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
    La segunda tarea de las Naciones Unidas es la promoción del desarrollo. UN الواجب الثاني للأمم المتحدة هو تعزيز التنمية.
    El propósito central de las Naciones Unidas es la preservación y el fomento de la paz mundial. UN إن الغرض المحوري للأمم المتحدة يتمثل في حفظ السلام العالمي والنهوض به.
    Otra prioridad para la revitalización de las Naciones Unidas es la reforma del Consejo de Seguridad. UN وهناك أولوية أخرى ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة هي إصلاح مجلس اﻷمن.
    Uno de los factores importantes para fomentar la eficacia de las Naciones Unidas es la reforma del sistema de información pública. UN وأردف قائلا إن أحد العوامل المهمة لتعزيز فعالية الأمم المتحدة يتمثل في إصلاح جهاز الإعلام.
    La Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas es la única responsable de la política de inversiones y las oficinas participantes responden únicamente de su propia corriente de efectivo y sus planes de liquidez. UN وخزانة مقر الأمم المتحدة هي الجهة الوحيدة المسؤولة عن سياسة الاستثمارات، في حين أن المكاتب المشاركة مسؤولة فحسب عن التخطيط لما يخصها من التدفق النقدي/السيولة النقدية.
    La cooperación con las Naciones Unidas es la piedra angular de la política exterior de Myanmar. UN إن التعاون مع الأمم المتحدة هو صلب سياسة ميانمار الخارجية.
    La Carta de las Naciones Unidas es la que impone a los Estados la obligación clara de poner en práctica las decisiones del Consejo. UN إن ميثاق الأمم المتحدة هو الذي ينص على التزام الدول الواضح بتنفيذ قرارات المجلس.
    Cuba considera que el respeto a los principios del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas es la única garantía viable de la paz y la seguridad internacionales. UN وتعتبر كوبا أن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضامن الممكن الوحيد للسلام والأمن الدوليين.
    El respeto a los principios del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas es la única garantía viable de la paz y la seguridad internacionales. UN إن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضمان الفعلي الوحيد للسلام والأمن الدوليين.
    Creemos que la justificación moral del Estado y de todas las instituciones humanas, como las Naciones Unidas, es la protección y la salvaguardia de la vida. UN ونؤمن بأن التبرير الأخلاقي لوجود الدولة ولكل المؤسسات الإنسانية مثل الأمم المتحدة هو حماية وصون الحياة.
    :: El instrumento constitutivo de las Naciones Unidas es la Carta de las Naciones Unidas. UN :: إن الوثيقة التأسيسية للأمم المتحدة هي ميثاق الأمم المتحدة.
    No obstante, la Secretaría de las Naciones Unidas es la única responsable por su contenido. UN غير أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
    No obstante, la Secretaría de las Naciones Unidas es la única responsable de su contenido. UN غير أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
    La tercera tarea de las Naciones Unidas es la promoción de los derechos humanos. UN الواجب الثالث، للأمم المتحدة هو تعزيز حقوق الإنسان.
    10. La Sra. Raabymagle (Dinamarca) observa que uno de los principios fundamentales de las Naciones Unidas es la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 10 - السيدة رابيماغل (الدانمرك): أشارت إلى أن أحد المبادئ الأساسية للأمم المتحدة يتمثل في الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La cuestión clave al renovar las Naciones Unidas es la reforma del Consejo de Seguridad. UN والمسألة الجوهرية في تجديد اﻷمم المتحدة هي إصلاح مجلس اﻷمن.
    Huelga decir que una parte importante del proceso de reforma de las Naciones Unidas es la revitalización de la Asamblea General y el fortalecimiento de su papel. UN وغني عن القول إن جزءا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة يتمثل في تنشيط الجمعية العامة وتعزيز دورها.
    La Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas es la única responsable de la política de inversiones y las oficinas participantes responden únicamente de su propia corriente de efectivo y sus planes de liquidez. UN وخزانة مقر الأمم المتحدة هي الجهة الوحيدة المسؤولة عن سياسة الاستثمارات، في حين أن المكاتب المشاركة مسؤولة فحسب عن التخطيط لما يخصها من التدفق النقدي/السيولة النقدية.
    28. La voz de las Naciones Unidas es la voz de todos los países combinados. UN 28 - واستطرد قائلا إن صوت الأمم المتحدة يمثل أصوات جميع الأمم مجتمعة.
    Una de las recomendaciones importantes surgidas del informe del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas es la necesidad de fortalecer la capacidad de planificación estratégica del Departamento. UN ١١ - ومن التوصيات الهامة التي انبثقت من تقرير فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة التوصية التي دعت إلى تعزيز قدرة اﻹدارة في مجال التخطيط الاستراتيجي.
    Una cuestión planteada por algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas es la del aprovechamiento óptimo de su experiencia técnica en la asistencia técnica con apoyo del Banco Mundial. UN ٢٤ - ومن القضايا التي أثارتها بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كيفية الاستعمال المثلى لخبرتها التقنية في المساعدة التقنية المدعومة من البنك الدولي.
    Una tarea fundamental de las Naciones Unidas es la gestión eficaz de los conflictos, una vez que la prevención ha fracasado. UN والمهمة الأساسية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة هي أن تدير الصراعات بفعالية عندما تفشل جهود الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus