"las naciones unidas para la evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة لتقييم
        
    • الأمم المتحدة للتقييم
        
    • الأمم المتحدة المعني بالتقييم
        
    • باﻷمم المتحدة والتي جرى إعدادها لتقييم
        
    • اﻷمم المتحدة اﻻحتياطي للتقييم
        
    Equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre UN فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق
    A ese respecto, la Unión Europea celebra el papel vital del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y la coordinación en casos de desastre. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الحيوي لنظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    El UNICEF apoya esa propuesta, pero no solamente a posteriori o en el contexto de las misiones del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre. UN وتؤيد اليونيسيف هذا الاقتراح ولكن ليس فقط بعد وقوع الحدث، أو في سياق بعثات فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    Por otra parte, especialistas cubanos se incorporarán próximamente al equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y la coordinación en casos de desastre (United Nations Disaster Assessment and Coordination Team). UN وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    Asimismo, se compromete a seguir colaborando con el equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    Asimismo, nuestro país se compromete a seguir colaborando en el equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre. UN وبلدنا أيضا ملتزم بمواصلة العمل مع فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    De ese total, 78 funcionarios prestaron servicios conforme a los arreglos del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre y 29 conforme a los arreglos de reserva. UN وكانت 78 من مجموع المشارَكات في الخدمة قد تمت في إطار ترتيبات فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، و 29 في إطار الترتيبات الاحتياطية.
    A nuestros equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países, dirigidos por los Coordinadores Residentes, se unieron en las 24 horas posteriores al desastre los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre. UN ولقد انضمت أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها في ظرف 24 ساعة من وقوع الكارثة إلى أفرقتنا القطرية للأمم المتحدة، بقيادة المنسقين المقيمين.
    Se desplegó un equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre, y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja concedieron subsidios de emergencia en efectivo. UN وتم نشر فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، وخصص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر منحا لحالات الطوارئ.
    Las redes más importantes son los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre, el Grupo Consultivo de Búsqueda y Salvamento Internacionales y la Asociación Humanitaria Internacional. UN وأهم هذه الشبكات هي أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، والفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ، والشراكة الإنسانية الدولية.
    Aunque se invitó a varios países y organizaciones que expresaron interés en la red de equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre a que enviaran candidatos para que recibieran capacitación, en algunos casos la puesta en funcionamiento del sistema nacional de alerta y movilización necesario resultó problemática. UN وبينما دعيت عدة بلدان ومنظمات، أبدت اهتماما بشبكة أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، إلى إرسال مرشحين للتدريب، تبين في بعض الحالات أن تشغيل النظام الوطني للإنذار والتعبئة ينطوي على مشاكل.
    Además, se está creando un sistema electrónico de alerta del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre a fin de permitir una mayor rapidez de respuesta ante las alertas de desastre. UN ويجري حاليا إعداد نظام إنذار حاسوبي لنظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق للتمكين من الاستجابة بشكل أسرع للإنذارات بالكوارث.
    Los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre se desplegaron en un plazo medio de 48 horas desde que se recibió la solicitud correspondiente y respondieron a 12 emergencias. UN إذ نشرت أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في غضون 48 ساعة في المتوسط بعد تلقي الطلب، فاستجابت لـ 12 حالة طوارئ.
    Los países miembros de los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre han adquirido conocimientos especializados dentro del sistema y han puesto expertos a disposición de los equipos que se despliegan para evaluar los efectos de los desastres. UN وقد اكتسبت البلدان الأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق خبرات في إطار نظام هذه الأفرقة، وهي توفر الخبراء للأفرقة التي تُنشر من أجل تقييم أثر الكوارث.
    Durante este período se enviaron 13 misiones de respuesta de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre: ocho a la región de las Américas y el Caribe; dos a África, y tres a Asia. UN وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشر 13 بعثة استجابة تابعة لفريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، أُوفد منها ثمان إلى الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، واثنتان إلى أفريقيا، وثلاث إلى آسيا.
    Hoy contamos con el trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y, en particular, con los mecanismos específicos de atención a emergencias, como los equipos de expertos del Equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en casos de desastre. UN واليوم، لدينا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبشكل خاص آليات محددة للاستجابة للطوارئ، من قبيل وحدات الخبراء التابعة لفريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se encargó de la coordinación sobre el terreno en los distritos afectados, y se envió a la zona un equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre, para apoyar las evaluaciones. UN وقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خدمات تنسيق ميدانية في المقاطعات المتضررة وأرسل فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق لدعم عمليات التقييم.
    :: En 2006 voluntarios de los Cascos Blancos formaron parte del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre en Panamá. UN :: فإن المتطوعون من ذوي الخوذ البيض أعضاء في فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الموفد إلى بنما في عام 2006.
    Con la inauguración de la EvalNet y del Foro de las Naciones Unidas para la evaluación, el PNUD y las Naciones Unidas tienen posibilidades mucho mayores de mejorar el proceso de aprendizaje a partir de la evaluación. UN لقد ساعد إنشاء شبكة التقييم ومنتدى الأمم المتحدة للتقييم في توسيع المجال المتاح للبرنامج الإنمائي والأمم المتحدة لتعزيز الاستفادة من التقييم.
    Deben adoptarse disposiciones administrativas para asegurar que la evaluación se lleve a cabo profesionalmente de acuerdo con estos principios, así como con las normas y reglas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas para la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي اختيار التدابير الإدارية لكفالة أن يتماشى السلوك المهني للتقييم مع هذه المبادئ، فضلا عن قواعد ومعايير التقييم في الأمم المتحدة التي اعتمدها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Las estimaciones y proyecciones de la población fueron preparadas por la División de Población de las Naciones Unidas para la evaluación de 1994 de las tendencias de la población mundial con arreglo a la hipótesis de la variable media. UN أما التقديرات واﻹسقاطات السكانية فهى تلك المقدمة من شعبة السكان باﻷمم المتحدة والتي جرى إعدادها لتقييم اتجاهات السكان العالمية لعام ١٩٩٤ بموجب افتراض المتغير المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus