a los recursos ordinarios correspondientes a 2006, prometidas o pagadas al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la Conferencia de 2005 sobre | UN | تبرعات عام 2006 للموارد العادية المعلن عنها أو المدفوعة من الحكومات لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات |
Contribuciones prometidas o pagadas al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la Conferencia | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات |
Según las cifras proporcionadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en 2010, más de la mitad de los 101 millones de niños que se estima que no están matriculados en la escuela son niñas. | UN | تفيد الأرقام المقدّمة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2010، أن البنات يمثِّلون أكثر من نصف الأطفال في جميع أنحاء العالم الذين لم يلتحقوا بالمدرسة والمقدّر عددهم بنحو 101 مليون طفل. |
:: La organización publicó un estudio sobre los niños explotados en las carreras de camellos, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en 2008. | UN | :: نشر مركز الدراسات الاجتماعية دراسة عن تسابق الأطفال بالجمال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2008؛ |
Además, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en 2012, justo después del terremoto que sacudió la isla, nos permitió construir una escuela para más de 500 alumnos. | UN | وإضافة إلى هذا فقد سمحت لنا منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2012، بعد الهزة الأرضية التي ضربت الجزيرة، ببناء مدرسة تستوعب أكثر من 500 تلميذ. |
La campaña de inmunización dirigida por la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la República Democrática del Congo en el año 2000 demuestra que se pueden llevar a cabo con éxito operaciones coordinadas. | UN | وتمثل حملة التطعيم التي تمت بقيادة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2000 مثالا على الجهد المنسق الناجح. |
También quiero recalcar la buena cooperación que existe entre nuestro Gobierno y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la esfera de la protección de los niños, en particular en materia de atención primaria de la salud y educación. | UN | وأود أن أشدد أيضا على جودة التعاون بين حكومتنا وبين منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ميدان توفير الحماية للطفل، ولا سيما في مجالي الرعاية الصحية الأساسية والتعليم. |
En particular, el Gobierno puso de relieve la cooperación del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la preparación de los informes relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de sus Protocolos Facultativos. | UN | وأبرزت الحكومة بوجه خاص تعاون وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
Aún no se ha condenado a nadie por el asesinato de los representantes de la Organización Mundial de la Salud en 2001 o el de los representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en 1999. | UN | ولم تصدر بعد أية إدانات بشأن الاغتيالات التي ذهب ضحيتها ممثلو منظمة الصحة العالمية في سنة 2001 أو ممثلو منظمة الأمم المتحدة للطفولة في سنة 1999. |
En 2009, el programa VRAM colaboró con el PMA en Ghana y con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en Nigeria. | UN | وتعاون برنامج تحليل مواطن الضعف والمخاطر ورسم الخرائط، في عام 2009، مع برنامج الأغذية العالمي ومع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في نيجيريا. |
j) Decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en su período de sesiones anual de 2003 (E/2003/L.8). | UN | (ي) المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دورته السنوية لسنة 2003 (E/2003/L.8)؛ |
:: El AAII participó, junto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, celebrado en Nueva York en septiembre de 2001. | UN | :: واشترك المعهد مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في التحضير للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، المعقودة في نيويورك في أيلول/ سبتمبر 2001. |
En marzo de 2004, la Oficina participó en la cuarta reunión del Grupo de Coordinación sobre asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores, organizado y acogido por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en Marruecos. | UN | وفي آذار/مارس 2004، شارك المكتب في الاجتماع الرابع لفريق الأمم المتحدة للتنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، الذي نظمته واستضافته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في المغرب. |
j) Decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en su período de sesiones anual de 2003 (E/2003/L.8). | UN | (ي) المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دورته السنوية لسنة 2003 (E/2003/L.8)؛ |
El personal nacional continuó trabajando hasta el 12 de septiembre, cuando Mohamed-Dhere, el Gobernador de la región del Shabele Medio y dirigente de la facción que controla Jawhar, ordenó el cierre efectivo de las oficinas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en Jawhar. | UN | وظل الموظفون الوطنيون يداومون على العمل حتى 12 أيلول/سبتمبر حين أصدر محمد دهري، حاكم منطقة شابيلي الوسطى وزعيم الفصيل المسيطر على جوهر، أمرا بإغلاق مكاتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في جوهر. |
Según las cifras recabadas de 1990 a 2006 y publicadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en noviembre de 2009, 1.600 millones de personas tienen acceso a agua potable mejorada. | UN | وحسب الأرقام التي تم جمعها من 1990 إلى 2006 والتي أعلنتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، لم يُتح لنحو 1.6 بليون شخص فرصة الحصول على مياه شرب محسنة. |
4. Acoge con aprecio también la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en su período de sesiones anual de 2011 de integrar el Programa de Acción de Estambul en el programa de trabajo del Fondo; | UN | ' ' 4 - يرحب أيضا مع التقدير بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دورته السنوية لعام 2011، والذي يقضي بإدماج برنامج عمل إسطنبول ضمن برامج عمل المنظمة؛ |
4. Acoge con aprecio también la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en su período de sesiones anual de 2011 de integrar el Programa de Acción de Estambul en el programa de trabajo del Fondo; | UN | ' ' 4 - يرحب أيضا مع التقدير بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دورته السنوية لعام 2011، والذي يقضي بإدماج برنامج عمل إسطنبول ضمن برامج عمل المنظمة؛ |
h) Decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en su período de sesiones anual de 2012 (E/2012/L.7). | UN | (ح) المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دورته السنوية لعام 2012 (E/2012/L.7). |
h) Decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en su período de sesiones anual de 2012 (E/2012/L.7). | UN | (ح) المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دورته السنوية لعام 2012 (E/2012/L.7). |
La FNUOS siguió estando disponible para prestar apoyo al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en actividades dirigidas a promover la difusión de información sobre las minas entre la población civil. | UN | كما ظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به بين السكان المدنيين، من أنشطة التوعية المتصلة بالألغام. |