"las naciones unidas sean más eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة أكثر فعالية
        
    • فعالية اﻷمم المتحدة
        
    Por lo tanto, habría que aprovechar este momento para comprometernos nuevamente con la iniciativa de que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes. UN ولذلك ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لكي نعيد مجددا التزامنا بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Lo felicitamos por sus incansables esfuerzos para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y respondan mejor a las exigencias de sus Miembros. UN ونشيد به على ما يبذل من جهود لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر استجابة لمطالب أعضائها.
    Hungría sigue firmemente empeñada en lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces. UN وتبقى هنغاريا ملتزمة بقوة بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Para concluir, quisiera resaltar la necesidad de que las Naciones Unidas sean más eficaces a la hora de ocuparse de los retos actuales en materia de terrorismo y seguridad. UN ختاما، أود أن أشدد على ضرورة أن تصبح الأمم المتحدة أكثر فعالية في التصدي للتحديات على صعيد الإرهاب والأمن.
    Sólo deberá considerarse para la condición privilegiada de miembros permanentes a aquellos países que acuerden aceptar tales obligaciones a fin de conseguir que las Naciones Unidas sean más eficaces en la era posterior a la guerra fría. UN والبلدان التي توافق على القبول بهذه الواجبات التي ستزيد من فعالية اﻷمم المتحدة في حقبة ما بعد الحرب الباردة هي وحدها التي يجب النظر في منحها مركز العضوية الدائمة المميز.
    Ahora contamos con una oportunidad histórica para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces a la hora de abordar las nuevas realidades. UN وتتاح لنا الآن فرصة تاريخية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة الوقائع الجديدة.
    Ello contribuirá a que las respuestas humanitarias de las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes. UN وسيساعد ذلك على جعل استجابة الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    No hay duda de que todos debemos hacer todo lo posible para lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces al examinar las cuestiones actuales. UN ولا شك في أن علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة المسائل الراهنة.
    Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes a fin de que puedan lograr resultados reales. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.
    Dado que los Estados Miembros tienen interés en hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes, el CPC debería convertirse en el defensor de una mejor gestión basada en los resultados. UN وبما أن للدول الأعضاء مصلحة في جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة، ينبغي أن تصبح لجنة البرنامج والتنسيق من المكافحين لجعل الإدارة القائمة على النتائج في وضع أفضل.
    Nos mueve el deseo de que las Naciones Unidas sean más eficaces. UN إن دافعنا هو جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    La reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo crucial para nuestros esfuerzos por hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces en la gestión de los asuntos de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يزال إصلاح مجلس الأمن مسألة تتسم بالأهمية في جهودنــا الهادفـــة إلى جعـــل الأمم المتحدة أكثر فعالية فيما يتصل بقضايا السلام والأمن العالميين.
    Se deben adoptar decisiones a fin de que las Naciones Unidas sean más eficaces en el cumplimiento de sus numerosas responsabilidades. UN وينبغي اتخاذ قرارات لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في الاضطلاع بمسؤولياتها العديدة .
    Permítaseme también felicitar al Sr. Kofi Annan por su determinación de hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces a fin de que puedan responder a los desafíos que enfrenta el mundo. UN وأود أيضا أن أهنئ السيد كوفي عنان وأشجعه في تصميمه على جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية حتى يمكنها أن تتصدى للتحديات التي تواجه عالمنا.
    De ahí que una participación ampliada y cuidadosamente planeada permitirá que las Naciones Unidas sean más eficaces en sus actividades y sus contribuciones a la gobernanza global. UN ومن ثم، فإن تعزيز الإشراك، المخطط له بعناية، سيجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في أعمالها وفي مساهماتها في مجال الحكم العالمي.
    Esas reformas han sido realmente útiles para reducir los costos e incrementar la eficiencia; no obstante, no resultan suficientes por sí solas para que las Naciones Unidas sean más eficaces en lo que se refiere a su productividad y sus resultados. UN وبالطبع كانت هذه الإصلاحات مفيدة في تقليل التكاليف وزيادة الكفاءة، ولكنها غير كافية في حدّ ذاتها لكي تجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية من حيث قدراتها ونتائجها.
    Me permito concluir mi intervención renovando el inquebrantable compromiso del Japón de velar por que las Naciones Unidas sean más eficaces y funcionen mejor bajo el excelente liderazgo del Secretario General. UN واسمحوا لي أن أختم ملاحظاتي بتجديد التزام اليابان الثابت بالعمل على جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأفضل عملا في ظل القيادة المقتدرة للأمين العام.
    Mi delegación les garantiza su apoyo al examinar la necesidad de que las Naciones Unidas sean más eficaces y pertinentes al abordar los desafíos del cambio climático. UN ويؤكد لهما وفدي دعمنا ونحن نستكشف الحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وارتباطا بالواقع في معالجة تحديات تغير المناخ.
    De ahí la urgente necesidad de que se aceleren los esfuerzos para lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces, eficientes y coherentes y, en consecuencia, más receptivas a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن هنا الحاجة الملحة إلى التعجيل ببذل الجهود لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة وتماسكا، وبالتالي أكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    La reforma debe comenzar con preguntas simples. ¿Cumple con eficacia sus tareas cierto órgano en particular? ¿Su composición refleja el mundo hoy? Allí donde las respuestas sean negativas, la reforma debe tener un objetivo claro: hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces, más creíbles y más firmes. UN الإصلاح آت يجب أن تبدأ بسؤالين بسيطين. هل تؤدي هيئة ما مهامها بفعالية؟ هل يعكس تشكيلها عالم اليوم؟ عندما لا يكون الحال على هذا المنوال، يجب أن يكون للإصلاح هدف واضح: جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر مصداقية وأكثر عزما.
    Al igual que en otros programas de las Naciones Unidas, los Estados Unidos tratarán de lograr economías en el Programa de Acción aprobado en el proyecto de resolución, con vistas a que las Naciones Unidas sean más eficaces. UN وستسعى الولايات المتحدة، مثلما فعلت في برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، الى تحقيق وفورات في برنامج العمل المعتمد بموجب مشروع القرار بهدف تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus