Renovaron su compromiso de hacer que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz en las manos de los pueblos del mundo. | UN | وكان ذلك الالتزام التزاما مجددا بجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في أيدي شعوب العالم. |
Trinidad y Tabago se compromete a hacer lo que le corresponde para que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz que esté al servicio de todos nuestros pueblos. | UN | وتتعهد ترينيداد وتوباغو بأداء دورها لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فاعلية لخدمة جميع شعوبنا. |
Para conseguir que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz en manos de los pueblos del mundo debemos continuar guiándonos por esos principios al dirigir los asuntos nacionales e internacionales. | UN | ولكي نجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في أيدي شعوب العالم، ينبغي أن نواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في إدارتنا للشؤون الوطنية والدولية. |
Para concluir, desearía expresar el más profundo agradecimiento de mi delegación a los esfuerzos del Secretario General para lograr que las Naciones Unidas sean un instrumento más firme y eficaz al servicio de la población de todo el mundo. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لجهود الأمين العام لجعل الأمم المتحدة أداة أقوى وأكثر فعالية في خدمة الشعوب حول العالم. |
Por último, les corresponde a los Estados Miembros hacer que las Naciones Unidas sean un instrumento fuerte que pueda desempeñar una función central para afrontar los desafíos mundiales. | UN | وأخيرا، فإن الدول الأعضاء مسؤولة عن جعل الأمم المتحدة أداة قوية تستطيع أن تأخذ مكان الصدارة في مجابهة التحديات العالمية. |
Nuestra declaración final en esta Cumbre del Milenio conlleva el compromiso de hacer que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz, un instrumento que pueda promover las fuerzas necesarias para el cambio. Para garantizar que las Naciones Unidas puedan realizarlo hay que poner a su disposición los medios necesarios. | UN | ويتضمن الإعلان الختامي لقمة الألفية التزاما بأن نجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية، أداة يمكن أن تعزز القوى الضرورية للتغيير وحتى تتمكن الأمم المتحدة من أداء هذا الدور يجب أن تكون الوسائل الضرورية في متناولها. |
El Secretario General ha realizado su labor, y ahora le compete a la Asamblea General darle un mandato legislativo claro y positivo para que proceda a aplicar las reformas adicionales que él, como funcionario administrativo supremo, ha identificado como las que necesita el sistema en el corto, mediano y largo plazos, si queremos que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz al servicio de la humanidad. | UN | وقد قام الأمين العام بعمله، ويتعين الآن على الجمعية أن تعطيه ولاية تشريعية واضحة وإيجابية ليقوم بتنفيذ مزيد من الإصلاحات التي اعتبر، بوصفه كبير الموظفين الإداريين، أن النظام يحتاج إليها، على المدى القصير والمتوسط والطويل، إذا ما أردنا أن نجعل من الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في خدمة الإنسانية. |
A fin de lograr que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz para hacer realidad todas las prioridades que se señalan en la Declaración del Milenio, los dirigentes del mundo adoptaron una serie de medidas enérgicas para reformar la Organización con miras a aumentar su capacidad de enfrentar el conjunto de desafíos pendientes. | UN | ولجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق الأولويات التي حددت في إعلان الألفية، تعهد زعماء العالم بحزم باتخاذ تدابير جريئة لإصلاح الأمم المتحدة لكي تتمكن من مواجهة التحديات القادمة بطريقة فعالة. |
A fin de lograr que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz y eficiente para actuar de manera concertada frente a amenazas comunes y necesidades compartidas, insto a los Jefes de Estado y de Gobierno a que: | UN | 8 - من أجل جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية وكفاءة للخروج باستجابة موحدة للتهديدات المشتركة والحاجات المشتركة، أحث رؤساء الدول والحكومات على ما يلي: |
En la reunión plenaria de alto nivel los dirigentes del mundo nos dieron orientaciones para lograr que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz y pertinente para hacer realidad las aspiraciones de la comunidad mundial en el siglo XXI. No debemos dejar que esas palabras queden en meras palabras. | UN | في الاجتماع العام الرفيع المستوى، قدم لنا زعماء العالم كلمات إرشادية لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية وأهمية لتحقيق تطلعات المجتمع العالمي في القرن الواحد والعشرين. ويتعين علينا ألا ندع تلك الكلمات تظل مجرد كلمات. |
La labor para lograr que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz de la voluntad colectiva de sus miembros es de importancia decisiva para los pueblos del mundo que esperan que la Organización los ayude a superar la pobreza, mantener la paz, aliviar las necesidades humanitarias de emergencia y proteger los derechos humanos. | UN | والجهود المبذولة لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لخدمة الإرادة الجماعية لأعضائها لها أهمية حيوية بالنسبة لمن يتطلعون إلى المنظمة من جميع أرجاء العالم أملا في مساعدتها لهم في دحر الفقر وصون السلام والتخفيف من وطأة حالات الطوارئ الإنسانية وحماية حقوق الإنسان. |
Como expresara el Secretario General en su memoria: " La labor para lograr que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz de la voluntad colectiva de su miembros, es de importancia decisiva para los pueblos. " | UN | وكما عبر عن ذلك الأمين العام في تقريره، " والجهود المبذولة لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لخدمة الإرادة الجماعية لأعضائها لها أهمية حيوية بالنسبة لمن يتطلعون إلى المنظمة من جميع أرجاء العالم " . (A/61/1، الفقرة 160) |