"las naciones unidas sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة في الميدان
        
    • الأمم المتحدة الميدانية
        
    • الميدانية للأمم المتحدة
        
    • الميداني للأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة في الميدان
        
    • الأمم المتحدة على أرض الواقع
        
    • اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني
        
    • الأمم المتحدة الميدانيين
        
    • الأمم المتحدة العاملين في الميدان
        
    • ميدانية للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة العاملة في الميدان
        
    • الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان
        
    • الأمم المتحدة ميدانيا
        
    • الأمم المتحدة على الأرض
        
    • الأمم المتحدة الموجودة في الميدان
        
    En eso consiste la intervención de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN فذلك الانفتاح هو ما يعنيه عمل الأمم المتحدة في الميدان.
    Sigo profundamente preocupado por los numerosos incidentes que afectan al personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء تعدد الحوادث التي طالت أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    El cuestionario fue enviado también a las operaciones de derechos humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأُرسل الاستبيان أيضاً إلى القائمين على تنفيذ عمليات الأمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق الإنسان.
    En la actualidad, cerca de 900 Voluntarios de las Naciones Unidas están desempeñando diversas funciones en el marco de misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويخدم حاليا نحو 900 من متطوعي الأمم المتحدة في مختلف الوظائف في بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Además, el desarrollo de archivos será parte del programa de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك فإن تطوير المحفوظات ينبغي أن يشكل جزءاً من برنامج العمليات الميدانية للأمم المتحدة.
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    También era menester mejorar la coordinación de las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno que trabajaban en relación con esta cuestión. UN ومن الضروري أيضاً تحسين تنسيق أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة في الميدان التي تعمل بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص.
    En resumen, los asesores deberían constituir una nueva e importante fuente de información para establecer un vínculo entre el Comité y las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وباختصار، ينبغي للمستشارين أن يثبتوا أنهم مصدر جديد هام للمعلومات يربط بين اللجنة وعمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    En diversos foros los miembros de las Naciones Unidas han expresado profunda preocupación por la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que adoptara medidas concretas para mejorar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Al mismo tiempo, actúan de enlace entre los componentes militar y humanitario de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN كما يقيم هؤلاء اتصالات بين العنصرين العسكري والإنساني لحضور الأمم المتحدة في الميدان.
    Mejores condiciones de seguridad en el entorno laboral de todos los funcionarios de las Naciones Unidas sobre el terreno y sus familiares UN تحسين الحالة الأمنية في أماكن العمل لجميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان وأفراد أسرهم
    Las actividades de información pública de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno están cada vez más vinculadas a las actividades de la Sede. UN وتتميز أنشطة الإعلام لبعثات الأمم المتحدة الميدانية بتزايد ارتباطها بأنشطة المقر.
    Cuando entre en vigor, ampliará el alcance de la protección jurídica a categorías adicionales de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وبمجرد دخوله حيز النفاذ سيؤدي إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لفئات إضافية من عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto UN تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها
    Con estas medidas propuestas, la fuerza de seguridad de las Naciones Unidas sobre el terreno se financiará enteramente con cargo al presupuesto ordinario. UN وبهذه التدابير المقترحة سيتم تمويل كافة قوة الأمن الميدانية للأمم المتحدة بصورة كاملة من الميزانية العادية.
    29. Es igualmente importante realizar progresos en la gestión de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 29 - ومضى قائلا إنه من الأهمية أيضا إحراز تقدم في إدارة العمليات الميدانية للأمم المتحدة.
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    Es especialmente lamentable que el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno se encuentre sometido cada vez más a ataques violentos. UN ومما يبعث على الأسى بصفة خاصة أن موظفين تابعين للأمم المتحدة في الميدان يتعرضون لهجمات متزايدة وعنيفة.
    Las organizaciones no gubernamentales trabajan ya en estrecha relación con las Naciones Unidas sobre el terreno y por medio del Comité Permanente entre Organismos. UN فالمنظمات غير الحكومية تعمل أصلا بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة على أرض الواقع ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La representación de las Naciones Unidas sobre el terreno tiene pautas y límites bien claros establecidos por los Estados Miembros. UN فتمثيل اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني سبق للدول اﻷعضاء أن بينته وحددته بصورة جلية.
    Esos requisitos vienen a añadirse a la carga que soportan los gobiernos y los representantes de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويحمِّـل الإطار المذكور الحكومات وممثلي الأمم المتحدة الميدانيين أعباء لا داعي لها.
    :: Armonizar las prestaciones del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno con las de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN :: المواءمة بين استحقاقات موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان واستحقاقات العاملين في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    iv) Prestando asesoramiento y asistencia para establecer nuevas instalaciones médicas de las Naciones Unidas sobre el terreno UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة لإنشاء مرافق صحية ميدانية للأمم المتحدة
    Esto significa fortalecer los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y proporcionarles recursos para la acción eficaz en favor de los niños. UN وهذا يتطلب تعزيز وكالات الأمم المتحدة العاملة في الميدان وتزويدها بالموارد اللازمة للقيام بعمل فعال لمصلحة الأطفال.
    Esto también es importante habida cuenta de la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza y como parte de la labor destinada a garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ومما يزيد هذه الجهود أهميةً الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة، الأمر الذي يجعلها تندرج ضمن الجهود الرامية إلى كفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    El informe se basa principalmente en la investigación pública llevada a cabo por las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وهو يستند بشكل أساسي إلى البحوث المتاحة للجمهور العام التي قامت بها مكاتب الأمم المتحدة ميدانيا.
    - Hacer llegar la información apropiada acerca de la DDTS y la ordenación sostenible de las tierras al personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN ➢ نشر المعلومات الملائمة عن الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف على موظفي الأمم المتحدة على الأرض
    Dichas visitas se preparan en colaboración con el gobierno, los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y representantes de la sociedad civil. UN ويتم التحضير لهذه الزيارات بالتعاون مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان وممثلي المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus